reguläre němčina

regulérní

Překlad reguläre překlad

Jak z němčiny přeložit reguläre?

reguläre němčina » čeština

regulérní
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady reguläre příklady

Jak se v němčině používá reguläre?

Citáty z filmových titulků

Die Reguläre Armee. Heute und in 50 Jahren.
Tato pravidelná armáda.
Verspätet oder nicht, wir hatten abgemacht, sie als reguläre zu betrachten, oder?
Opožděná nebo ne, dohodli jsme se, že bude pořádná, nebo ne?
Sie werden genauso gut wie reguläre Flitterwochen.
Bude tak dobrá jako normální svatební cesta.
Cavriaghi und ich sind reguläre Offiziere, wir dienen in der regulärenArmee Seiner Majestät des Königs von Italien. Als Garibaldis Heer aufgelöst wurde, konnten wir wählen.
Cavriaghi i já jsme důstojníky krále.
Los, Ehefrau, setz dich in Marsch. Erstatte bei den Bullen eine reguläre Anzeige und streu Falschmeldungen über uns Räuber.
Upozorni policii na ty zloděje, a pošli ji opačným směrem.
Eine reguläre Kompanie, eine Reservekompanie, 600 Freiwillige, 200 Hitlerjungen, eine Flugabwehreinheit.
Jedna pravidelná rota, rota záložníků, 600 dobrovolníků, 200 členů Hitlerjugend, protiletadlová jednotka.
Ist die reguläre Kompanie sofort einsatzbereit?
Je pravidelná rota připravena k okamžitému nasazení?
Wir haben keine reguläre Kompanie.
Ale tady žádná pravidelná rota není.
Mit einem Ergebnis von 0:0. ist die reguläre Kampfzeit beendet.
Vyhlašuji minutovou přestávku. Po ní bude prodloužení.
Sie bekommen von mir so viele Scouts wie Sie wollen, eine Abteilung von hundert Leuten reguläre Kavallerie, Mulis für die Lasten.
Jsem ochoten vám dát tolik zvědů, kolik potřebujete. Stovku mužů, kavalerii, mezky s nákladem.
Können Sie heute Ihre reguläre Schicht auf dem Feld machen?
Bene, zvládnete pracovat celý den na poli?
Wir haben 69 reguläre Betten. 3 Zimmer sind mit dem goldenen Schlüssel abgeschlossen, laut Vereinbarung zwischen Ärzte- und Krankenhausverwaltung.
Norma je 69 lůžek, jak víte. Tři pokoje jsou podle kolektivní dohody mezi lékaři a nemocnicí zamčeny Zlatým klíčem.
Ist das schlimmer als eine reguläre?
A ta je horší, než normální lež?
Wir hatten sieben reguläre Offiziere und eine Crew von 35 Kadetten.
Bylo tu 7 důstojníků a posádka 35-ti kadetů.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die größten politischen Kämpfe werden zwischen nationalistisch-populistischen Kräften, die in ihrem Wesen undemokratisch sind, und Kräften, die um eine reguläre Demokratie kämpfen, ausgetragen.
K hlavním politickým bitvám dochází mezi nacionalisticko-populistickými silami, jejichž názory byly vždy v jádru nedemokratické, a silami, které usilují o standardní demokracii.
In der Vergangenheit schrieb die Genfer Konvention vor, dass reguläre Kriegsgefangene und Mitglieder von irregulären militärischen Einheiten bei Gefangennahme nicht wie Verbrecher zu behandeln seien.
Ženevské konvence v minulosti předepisovaly, jak je třeba zacházet s klasickými válečnými zajatci a zajatými příslusníky zvlástních vojenských sil: nemá se s nimi jednat jako se zločinci.
Reguläre Armeen sind heute nicht mehr die einzige Bedrohung der Sicherheit eines Landes.
Pravidelné armády už nejsou výlučnou hrozbou pro bezpečnost států.
Die FARC, die bereits damit begonnen hatte sich von einer Truppe Guerillas in eine reguläre Armee zu wandeln, wurde gezwungen auf den Guerillakrieg zurückgreifen.
FARC, které se začaly přeměňovat z horských guerill v seriózní armádu, se musely vrátit zpět k partyzánskému způsobu boje.
Insbesondere dürfte die globale Kreditschöpfung durch das reguläre Bankensystem und das Schattenbankensystem deutlich größer sein als die Summe der gegenwärtig durch nationale Statistiken erfassten Kreditschöpfung.
Konkrétně řečeno je globální tvorba úvěrů řádným i stínovým bankovnictvím pravděpodobně mnohem vyšší než součet tvorby úvěrů, kterou v současné době měří národní statistiky.
Um die Stabilität und Ertragskraft ihrer Lebensgrundlage weiter zu verbessern, müssen pastorale Viehhalter in die reguläre Wirtschaft integriert werden.
V zájmu dalšího zvýšení stability a ziskovosti jejich živobytí je pak třeba začlenit pastevce do formální ekonomiky.
Nach holländischem Gesetz ist es fast unmöglich, reguläre Vollzeitarbeitskräfte zu entlassen, Arbeitgeber können jedoch Teilzeitarbeitnehmer feuern und müssen auslaufende Interimsverträge nicht verlängern.
Běžného zaměstnance na plný úvazek je podle nizozemských zákonů takžka nemožné propustit, zaměstance na poloviční úvazek ale zaměstnavatel propustit může a sezónním pracovníkům není povinen obnovit pracovní smlouvu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...