schwächere němčina

Příklady schwächere příklady

Jak se v němčině používá schwächere?

Citáty z filmových titulků

Du suchst nur Streit, weil ich der Schwächere bin.
Chceš se prát, protože jsem slabší.
Und der Schwächere ist immer der, der ohne Berechnung liebt. ohne Vorbehalt.
A právě ten druhý miluje vždy bez pochybností. bez výhrad.
Du warst immer der Schwächere von uns.
Ty to stále neuvědomuješ?
Weißt du, Menschen haben viel schwächere Reflexe als man denkt.
Sáhnu do kapsy a vytáhnu dolar Billy. neudělám žádnou blbost, jo?
Hätte ich schwächere Gefühle, könnte ich sie verbergen wie du. - Das ist nicht angemessen.
Kdybych měla city méně hluboké, možná, že bych je skrývala jako ty.
Der Widerhall der Aggressionen meines eigenen Vaterlandes, der Wille, schwächere Völker zu unterwerfen, beschämt mich.
Ozvěny agrese mé vlastní země, vůle pokořit slabší národy mě zaplavují studem.
Hyänen fallen schnell Schwächere an.
Protože hyeny si rády vybírají slabší jedince.
Xander ärgert Schwächere?
Alex se začal posmívat té méně šťastné?
Sie ziehen andere auf. Sie. fallen über Schwächere her.
Posmívají se, vybírají si slabší jedince.
Sie fallen über Schwächere her.
Vybírají si slabší.
Wer ist hier der Schwächere?
Tak-tak kdo z nás je ten slabší?
Wenn Christus gewonnen hat, was bedeutet das, Pater? Satan ist der Schwächere.
Když zvítězil, to znamená, že Satan je ten slabší?
Du lässt deine schwächere menschliche Seite deinen Verstand übernehmen.
Nechal jsi svou slabou lidskou stránku omezovat svůj úsudek.
Er hielt es für die heilige Pflicht der Helden, Schwächere zu schützen.
Věřil, že svatá povinnost hrdiny je chránit slabší.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Angesichts dessen, dass die Konsequenzen dieser Veränderung - höhere Einkommensungleichheit sowie schwächere soziale Sicherheitsnetze und Gesundheitsfürsorge - die Ungleichheiten im Gesundheitszustand langfristig verstärken, war dies ein Fehler.
To je chyba, neboť důsledky tohoto odklonu - zvýšení příjmové nerovnosti, oslabení sociálních záchranných sítí a omezení přístupu ke zdravotní péči - dlouhodobě zhorší nerovnost v oblasti zdraví.
Schließlich implizieren eine schwächere Währung und eine bessere Handelsbilanz in einigen Ländern notwendigerweise eine stärkere Währung und eine schwächere Handelsbilanz in anderen.
Vždyť slabší měna a lepší obchodní bilance v některých zemích nutně znamenají silnější měnu a slabší obchodní bilanci v jiných zemích.
Schließlich implizieren eine schwächere Währung und eine bessere Handelsbilanz in einigen Ländern notwendigerweise eine stärkere Währung und eine schwächere Handelsbilanz in anderen.
Vždyť slabší měna a lepší obchodní bilance v některých zemích nutně znamenají silnější měnu a slabší obchodní bilanci v jiných zemích.
Tatsächlich hat die Bereitstellung von Kapital und anderen Subventionen durch den Staat die Wettbewerbsbedingungen verzerrt, was letztlich dazu führte, dass schwächere Institute nun eine deutlich bessere Kapitalausstattung haben als gesündere.
Poskytnutí kapitálu a dalších subvencí z veřejných prostředků skutečně pokřivilo hrací plochu, přičemž chatrnější instituce skončily mnohem lépe kapitalizované než instituce zdravé.
Amerikaner beispielsweise definieren Religiosität möglicherweise anders als Menschen aus dem Mittleren Osten. Außerdem haben Amerikaner vielleicht eine schwächere Bindung zu ihrem Glauben als Menschen in islamischen Ländern.
Tak například, Američané mohou zbožnost definovat jinak než obyvatelé Středního východu, přičemž jejich definice bude zřejmě lnout k náboženským přesvědčením méně než v islámských zemích.
Solange Frauen als das schwächere Geschlecht wahrgenommen werden, projizieren Männer und Frauen gleichermaßen ihre eigenen Gefühle der Verletzbarkeit auf die Frau an der Spitze.
Dokud budou ženy vnímány jako slabší pohlaví, budou muži i ženy promítat do příslušné kandidátky vlastní pocity zranitelnosti.
Konservative haben versucht, ihre Kandidaten davon zu überzeugen, sich auf einen gemeinsamen Kandidaten zu einigen, doch schwächere Bewerber für das Präsidentenamt haben nicht zugunsten eines Einheitskandidaten auf ihre Kandidatur verzichtet.
Konzervativci se snažili přesvědčit své kandidáty, aby se sjednotili za jedinou osobností, ale slabší kandidáti ve prospěch společného tahouna neodstoupili.
Das Wachstum im Online-Handel gleicht einige andere schwächere Bereiche der Wirtschaft aus, und das ganze Ausmaß wird in offiziellen Statistiken möglicherweise nicht voll erfasst.
Online obchodování kompenzuje některé slabší oblasti ekonomiky, přitom jeho úplný vliv se možná do oficiálních statistik promítá jen v omezené míře.
Schwächere Länder greifen manchmal an, wenn sie sich in die Ecke gedrängt fühlen, wie beispielsweise Japan in Pearl Harbor oder China, als es 1950 in den Koreakrieg eintrat.
Slabší země někdy zaútočí, cítí-li se zahnány do rohu, jak předvedlo Japonsko v Pearl Harboru nebo Čína, když v roce 1950 vstoupila do korejské války.
Es erinnert an jiu jitsu: Der Schwächere gewinnt, indem er die Kräfte des Stärkeren gegen diesen selbst richtet.
Je jako džiu-džitsu: slabší protivník vyhrává tím, že nasměruje sílu silnějšího protivníka proti jemu samému.
Es müsste weitere Schulden zu den durch seine eigenen Ratings gesetzten Bedingungen aufnehmen, was finanziell schwächere Länder teuer zu stehen käme.
Musela by si půjčovat za podmínek vlastního ratingu, což by pro fiskálně slabší země bylo finančně nedostupné.
Selbst wenn es mit dem System der doppelten Mehrheit gelingen sollte, einige schwächere Staaten zu stärken, kann es die Rolle der kleinsten Staaten der Welt bei der globalen Entscheidungsfindung nicht verbessern.
I když navíc systém dvojí majority pomáhá zvýšit moc některých slabších států, neřeší podíl nejmenších zemí světa na globálním rozhodovacím procesu.
Auch könnten schwächere Volkswirtschaften der Eurozone leiden, wie Griechenland und Spanien, die einen stärkeren geldpolitischen Impuls vorzögen, als ihre wettbewerbsstärkeren Partnerländer in Europa zu akzeptieren bereit sind.
Utrpět mohou také slabší ekonomiky eurozóny, jako jsou Řecko či Španělsko, které by preferovaly silnější měnový stimul, než jaký jsou ochotny akceptovat jejich konkurenceschopnější evropské protějšky.
Hinzukommt, dass eine solche Verlangsamung verheerende Auswirkungen auf die Entwicklungsländer hätte, da eine schwächere Wirtschaftsleistung in den entwickelten Volkswirtschaften das Wachstum der Exportmärkte verringert.
Navíc by takové zpomalení mělo zničující důsledky pro rozvojový svět, poněvadž slabší výkonnost rozvinutých ekonomik snižuje růst exportních trhů.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »