střednědobý čeština

Překlad střednědobý německy

Jak se německy řekne střednědobý?

střednědobý čeština » němčina

mittelfristig
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady střednědobý německy v příkladech

Jak přeložit střednědobý do němčiny?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pravda, krátkodobě žádná inflační potíž neexistuje, ale měnová politika ECB se zaměřuje na střednědobý výhled.
Zwar gibt es kurzfristig kein Inflationsproblem, doch orientiert sich die Währungspolitik der EZB an einer mittelfristigen Zeitspanne.
Obama bude muset předložit střednědobý fiskální plán, který vládní finance ozdraví.
Obama muss einen mittelfristigen finanzpolitischen Plan vorlegen, um die Staatsfinanzen wieder in Ordnung zu bringen.
Problémem s nejvyšší prioritou je celkový střednědobý rozpočtový výhled, neboť Bushovy daňové škrty otevřely cestu schodkům reaganovských rozměrů, jež hrozí, že ochromí hospodářský růst USA.
Das vordringlichste Problem ist die allgemeine mittelfristige Haushaltsprognose, da Bushs Steuersenkungen zu Defiziten in Reagenschen Ausmaßen geführt haben, die nun drohen, das Wirtschaftswachstum der USA zu ruinieren.
Vlády neobětují krátkodobý a střednědobý hospodářský růst kvůli dlouhodobému ekologickému přínosu.
Regierungen werden kurz- und mittelfristiges Wirtschaftswachstum nicht langfristigen Vorteilen für die Umwelt opfern.
Jejich doporučení by měla být závazná, ale zároveň by se měla zaměřovat na střednědobý horizont, nikoliv na roční fiskální výstupy.
Ihre Empfehlungen sollten bindend sein, aber sie sollten sich nicht nur auf die jährlichen Haushaltsergebnisse beschränken, sondern auch die mittelfristige Tendenz im Auge behalten.
Určité půjčky během sedmiletého období MFF jsou tedy možné, pokud se dodrží střednědobý cíl vyrovnaného rozpočtu.
Ein gewisses Maß an Kreditaufnahme über die siebenjährige Periode des MFR bei gleichzeitiger Einhaltung der mittelfristigen Vorgabe eines ausgeglichenen Haushalts wäre durchaus möglich.
Největším fiskálním problémem Ameriky je krátkodobý a střednědobý deficit mezi daňovými příjmy a výdaji.
Amerikas schwerwiegendstes Haushaltsproblem ist das kurz- und mittelfristige Defizit aus der Differenz zwischen Steuereinnahmen und Staatsausgaben.
Jelikož vlády sužované nedostatkem peněz odkládají naléhavě potřebné projekty veřejné infrastruktury, utrpí i střednědobý růst.
Auch wenn Regierungen aufgrund knapper Kassen dringend benötigte öffentliche Infrastrukturprojekte zurückstellen, leidet das mittelfristige Wachstum.
Háček je v tom, že už od druhého roku multiplikátor klesá do záporných čísel: další vládní výdaje nezvětšují, nýbrž smršťují střednědobý a dlouhodobý hospodářský růst.
Der Haken ist, dass sich dieser Multiplikator bereits im zweiten Jahr ins Negative verkehrt: Zusätzliche Staatsausgaben verringern das mittel- und langfristige Wirtschaftswachstum, statt es zu steigern.
Silnou a zároveň i slabou stránkou naší analýzy je, že posuzuje střednědobý výhled a nikoliv bezprostředně následující léta.
Eine Stärke und zugleich eine Schwäche unserer Analyse der Wettbewerbsfähigkeit ist, dass sie mittelfristig orientiert ist und sich nicht auf die nächsten ein bis zwei Jahre konzentriert.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »