tragische němčina

Příklady tragische příklady

Jak se v němčině používá tragische?

Citáty z filmových titulků

Träumer, Dichter, tragische Figuren, aber interessant.
Jsou to snílci, básníci, tragické postavy světa, ale zajímaví.
Laura, du hast eine tragische Schwäche.
Lauro, máš jednu tragickou slabost.
Das Tragische an einem großen Roman, wunderbar proportioniert.
Epický příběh nového románu, nádherně komponovaný.
Über Wisconsin, Ihre tragische Ehe und Ihr fanatisches Interesse an Margo.
Domov ve Wisconsinu, tragické manželství, fanatická oddanost vůči Margo.
Ich hätte fast eine tragische Entscheidung getroffen.
Málem jsem dospěl k tragickému rozhodnutí.
Und eine Eheschließung unter solchen Voraussetzungen ist eine tragische Farce.
A jejich manželství za těchto okolností je výsměch!
Aus L.A. kam heute die tragische Nachricht vom Tod von Robert Scott Carey.
Z Los Angeles přichází tragická zpráva. Zemřel Robert Scott Carey.
Aber der tragische Tod ihrer Schwester ist mit seinem Tod verbunden, so dass Sie die Wahrheit wissen sollten.
Ale tragická smrt vaší sestry je s vámi tak úzce svázána že si myslím, že máte právo znát celou pravdu.
Oder Sie können glauben, dass er, als er noch einmal jemand sterben ließ, das tragische Resultat seiner eigenen Schwäche nicht ertrug. und fortlief.
Nebo si můžete myslet, že poté, co opět dopustil, aby někdo zemřel, se nemohl smířit se svou slabostí. a utekl.
Weltberühmt für ihre Schönheit und ihre tragische Geschichte.
Světově proslulý svou krásou a pohnutými dějinami.
Nun, nachdem diese tragische Sache geschehen ist, waren Sie sehr lange krank.
No, že jste po té tragické nehodě, byla dlouho nemocná.
Im Namen der Freiheit sind die Männer in der Schlacht gefallen. Die tragische, aber glorreiche Schlacht fand an diesem Strand statt.
Ve jménu té svobody zde padlo mnoho mužů, tato plážička byla svědkem velké tragédie.
Über 10.000 Komparsen, vielleicht 15.000. Eine tragische Menge, die.
Více než 10 tisíc figurantů, možná 15 tisíc, tragické zástupy.
Über 10.000 Komparsen, vielleicht 15.000. Eine tragische Menge, die.
Více než 10 tisíc figurantů, možná 15 tisíc, tragické zástupy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das tragische Ergebnis ist nun, dass manche der ärmsten Länder der Welt ihre landwirtschaftlichen Güter nicht exportieren können, obwohl das einer der wenigen Bereiche ist, wo sie realistischerweise mit China und Indien mithalten können.
Tragickým důsledkem je to, že některé z nejchudších zemí světa nemohou vyvážet své zemědělské zboží, což je jedna z mála oblastí, kde mohou realisticky soupeřit s konkurenty, jako je Čína a Indie.
Das Tragische ist, dass diese Todesfälle fast völlig vermeidbar sind.
Tragédie tkví v tom, že těmto úmrtím lze téměř zcela předejít.
Infolgedessen sehen sich viele Frauen mit einer großen Zahl an mutierten BRCA1- bzw. BRCA2-Genen vor die tragische Entscheidung gestellt, ob sie sich Brüste oder Eierstöcke operativ entfernen lassen sollen, um dem Krebs zuvorzukommen.
Mnoho žen s vysokou úrovní výskytu mutovaných genů BRCA1 nebo BRCA2 proto čelí tragické volbě, zda si nechat chirurgicky odejmout ňadra a vaječníky, aby se preventivně bránily rakovině.
SAN FRANCISCO - Der tragische Ebola-Ausbruch in Westafrika hat die Notwendigkeit verdeutlicht, sowohl auf nationaler als auch auf globaler Ebene die Gesundheitssysteme zu verbessern.
SAN FRANCISCO - Tragická epidemie eboly v západní Africe podtrhla nutnost posílit zdravotnické systémy na státní i globální úrovni.
Aber durch die Krise, die auf tragische Weise stolze Nationen gegeneinander aufgebracht hat, ist eine Föderalisierung nicht wahrscheinlicher, sondern unwahrscheinlicher geworden.
Krize, která tragicky postavila jeden hrdý národ proti druhému, však pravděpodobnost vzniku federace nezvýšila, nýbrž snížila.
Die Situation im Inland, das globale Umfeld und die geschichtliche Erinnerung seines Volkes sprechen allesamt dagegen, dass Russland seine tragische Geschichte erneut erleben wird.
Vnitrostátní situace, globální prostředí i historická paměť ruského lidu svorně působí proti riziku, že by Rusko muselo znovu prožít své pohnuté dějiny.
Das tragische Ergebnis ist eine extrem geringe Nutzung der Netze in den meisten Teilen Afrikas, da es den armen Leuten an Geld fehlt, die Netze zu kaufen.
Tragickým důsledkem je velice malé využití sítí ve většině Afriky, poněvadž lidé žijící v bídě nemají kupní sílu, aby si moskytiéry pořídili.
Für die Bürger der frankophonen Länder Afrikas wird dies mit Sicherheit tragische Konsequenzen haben.
Pro obyvatele frankofonní Afriky to bezesporu bude mít tragické následky.
Viele Amerikaner glauben, dass dieses tragische Ereignis den Verlust der nationalen Unschuld markiert.
Kennedyho. Mnozí Američané se domnívají, že tato tragická událost znamenala ztrátu národní nevinnosti.
Der Einsatz der CIA als Geheimarmee der Destabilisierung ist eine lange tragische Geschichte des Scheiterns, die sich dem Blick der Öffentlichkeit unter dem Deckmantel der Geheimhaltung immer entzog.
Využívání CIA jako tajné destabilizační armády má dlouhou, tragickou historii neúspěchu, zcela skrytou před zraky veřejnosti pod hávem utajení zpravodajské služby.
Der tragische Tod von Stevens und seinen Kollegen hat in Libyen weithin für öffentlichen Zorn gesorgt und die Isolation und Rechtlosigkeit der bewaffneten Gruppen verstärkt.
Tragická smrt velvyslance Stevense a jeho kolegů vyvolala v Libyi všeobecné veřejné pobouření, což dále přispělo k izolaci a delegitimaci ozbrojených skupin.
Aber man erreicht nichts, indem man die großen drei Autohersteller über die Klinge springen lässt. Damit riskiert man eine tragische wirtschaftliche Depression.
Obětí velké trojky však nedosáhneme ničeho a zároveň budeme riskovat tragickou hospodářskou depresi.
Wenn jetzt sofort damit angefangen wird, werden unzählige Leben gerettet, und es wird vermieden, dass eine weitere tragische Abwärtsspirale eine Gesellschaft heimsucht, die gerade so überlebt.
Začneme-li teď hned, zachráníme bezpočet životů a předejdeme další tragické spirále úpadku společnosti, která stojí na pokraji přežití.
BRÜSSEL - Der tragische Exodus aus dem kriegsgeschüttelten Syrien und seinen Nachbarländern stellt die in der Welt waltende Vernunft und unser Mitgefühl auf die Probe.
BRUSEL - Tragický exodus lidí z válkou zmítané Sýrie a okolních zemí je těžkou zkouškou pro uvážlivost a sympatie světa.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »