utopische němčina

Příklady utopische příklady

Jak se v němčině používá utopische?

Citáty z filmových titulků

Sie unterstützen eine utopische Gesellschaft, und dennoch leben Sie wie ein Höfling.
Prýští z vás ideály utopistické společnosti, a přitom žijete životem dvořana.
Es ist so was wie eine utopische Gesellschaft.
Vypadá to jako nějaká utopická společnost nebo tak.
Es stiegen mal Angehörige einer außerirdischen Zivilisation aus. und gründeten diese isolierte utopische Gemeinde.
Před dlouhou dobou se nějací lidé z vyspělé mimozemské společnosti. na všechno vykašlali a vytvořili tuhle malou izolovanou Utopistickou komunitu.
Haben Sie wirklich erwartet, dass sich eine utopische Vorstellung aus der Asche erheben würde?
Vážně jste čekali že že z popela povstane nějaká utopická společnost?
Sie errichteten sich ihre eigene utopische Gesellschaft und versuchten, diese verschiedenen Experimente durchzuführen.
Vytvořili vlastní They set up their own utopickou vědu a snažili se to dokázal různými pokusy.
Darin habe ich eine utopische Gesellschaft geschaffen, in der wir. Es ist wirklich. wirklich.
Odehrává se v utopické společnosti, kde my všichni jsme tak nějak.
Wo ist dieses utopische Wunderland, das sie uns versprochen hat?
Kde je ta utopická Země zázraků, co nám slibovala?
Ja, weil es. als eine utopische Idee entstand. Es war sein Klang, den Messiaen mitnahm, als er in Gefangenschaft geriet.
Ano, bylo to. byla to utopická představa, a pak je to zvuk, co Messiaen vzal s ním, když šel do vězení.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ein aktueller Bericht der Quilliam Foundation kommt zu dem Schluss, dass Daesh den jugendlichen Wunsch aufgreift, Teil von etwas Lohnendem zu sein; es ist die utopische Anziehungskraft der Organisation, die für die neuen Rekruten am anziehendsten ist.
Jak uzavírá nedávná zpráva Quilliamovy nadace, Daeš brnká na strunu mladistvé touhy být součástí něčeho cenného; pro nové rekruty je největším lákadlem utopický apel této organizace.
Vielleicht gibt es nicht-utopische Möglichkeiten, den Egoismus zu überwinden und das zu tun, was getan werden muss.
Snad existují určité neutopické způsoby jak překonat sobecké zájmy a udělat, co je třeba.
Schließlich kann man keine endgültige utopische Gesellschaft haben, ohne eine endgültige wissenschaftliche Theorie für menschliches Verhalten zu haben, zusammen mit ein paar verrückten Wissenschaftlern oder Philosophes, um das Ganze anzuführen.
Ostatně nelze mít finální, utopickou společnost, aniž bychom měli definitivní, vědeckou teorii lidského chování, doplněnou skupinkou šílených vědců či filozofů, kteří by celé věci předsedali.
Gestern war China ein antikapitalistischer Leitstern für utopische Revolutionäre; heute hat es sich zu einer ultraliberalen Nemesis für eine neue Generation utopischer Reaktionäre entwickelt - den Verteidigern des Status quo in Europa.
Včera byla Čína protikapitalistickou zářnou hvězdou utopických revolucionářů; dnes se proměnila v ultraliberální metlu v očích nové generace utopických reakcionářů - obránců statutu quo v Evropě.
In dieser entzauberten Welt gedeihen utopische Träume.
V tomto prostředí zbaveném iluzí vzkvétají sny o utopii.
Utopische Pläne für eine Globalregierung oder Globalbank für alle Nationen sind ein ferner Traum.
Utopistické projekty jako globální vláda nebo globální banka, jež by se zodpovídaly všem zemím světa, jsou vzdáleným snem.
Als wir von einer demokratischen Zukunft träumten, hatten wir, die wir Dissidenten waren, mit Sicherheit einige utopische Vorstellungen - was uns heute durchaus bewusst ist.
Když jsme v disidentské komunitě snili o demokratické budoucnosti, podlehli jsme jistě mnohým utopickým iluzím.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »