verheerende němčina

Příklady verheerende příklady

Jak se v němčině používá verheerende?

Jednoduché věty

Die Entscheidung der Regierung hatte verheerende wirtschaftliche Folgen.
Rozhodnutí vlády mělo ničivé hospodářské důsledky.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Das verheerende Unwetter an der Westküste Schottlands nimmt bedrohliche Ausmaße an. Es wurden erste Katastrophen gemeldet. Bei Scrabster ist ein Deich gebrochen, auf einer Breite von 2 Meilen.
Ničivé bouře na zapadě Skotska dosahují velké síly a způsobily mnoho katastrof, došlo k neštěstí v Scrabster protrhla se zde přehrada v šíři 2 mil, poloostrov je odříznutý od zbytku kontinentu.
Bertrand, dein Betragen hat verheerende Folgen.
Berte, tvé chování je neomluvitelné.
Unversiegelt hätte sie hier verheerende Wirkungen. Unglaublich.
Vašimi vlastními slovy, zajímavá zkouška síly.
Wir erlebten verheerende Kriege, die fast unseren Planeten zerstörten.
Přečkali jsme pustošivé války, které téměř zničily planetu.
Vor 200 Jahren gab es auf Ornara eine verheerende Seuche.
Ale před 200 lety na Ornaře vypukla epidemie.
Verheerende Neuigkeiten, Freunde!
Hrozné zprávy, lidičky!
Am dringlichsten ist die unmittelbare Terminierung des COS-Projektes. Dessen verheerende Leistung in den letzten drei Quartalen,...und die bis 1994 projektierten Verluste...lassen uns keine andere Wahl.
Jedním z hlavních úkolů. je neprodleně zastavit projekt COS -- vzhledem ke katastrofálním výsledkům tohoto projektu v posledních 3 čtvrtletích. a k očekávané ztrátě - až do roku 1994.
Verheerende. Schlimmer als alle Nuklearwaffen zusammen. Eine Explosion, wie man sie noch nie erlebt hat.
Srovnatelné s tím, jako by vybuchly všechny jaderné zbraně světa zároveň.
Minimale Aussetzung hat verheerende Folgen für das Gewebe.
I krátké ozáření má devastující vliv na organickou tkáň.
Bei solcher Akribie scheint jeder winzige Fehler verheerende Folgen zu haben.
Když někdo tak pečlivý něco naplánuje, pak sebemenší nezdar způsobí katastrofu.
In Nanbu herrschte mehrere Jahre lang eine verheerende Hungersnot.
Několik let trpěla Morioka krutým hladomorem.
Dort würde ein Anschlag verheerende.
Úder na tomto místě vyřadí.
Sie kommen genau richtig, um die verheerende DDT-Wirkung zu erleben.
Přicházíte právě včas, abychom sí ověřili ničivou sílu DDT.
Und, was natürlich noch wichtiger ist, wir können die verheerende Wirkung der Demenz ausschalten, indem wir Erinnerungen implantieren oder synaptische Verbindungen flicken.
A nejdůležitější je samozřejmě to, že můžeme napravit následky demence implantováním paměti nebo úpravou synaptických spojů.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Warum aber haben die große Rezession und die verheerende Kernschmelze im japanischen Atomkraftwerk Fukushima Daiichi heute keine ähnlichen Reaktionen hervorgerufen?
Proč dnes podobnou reakci nevyvolaly velká recese a katastrofální havárie v japonské elektrárně Fukušima Daiči?
Eine kleine Bewegung in die falsche Richtung könnte verheerende Schäden anrichten, aber wir fahren sorglos dahin, weil wir berechtigterweise bestimmte Erwartungen an das Verhalten der anderen Fahrer haben.
Nepatrné pootočení volantu špatným směrem by způsobilo katastrofu, a přece bezstarostně uháníme, protože spoléháme na rozumná očekávání ohledně chování ostatních řidičů.
Der Ausgang wäre naturgemäß nicht vorhersehbar, dürfte aber in jedem Fall verheerende Folgen für Russlands Wohlergehen haben.
Výsledek takového boje by byl zákonitě nevyzpytatelný, ale každopádně velmi zničující pro blahobyt Ruska.
Ebenso stellte er die Weltbank in den Mittelpunkt der Bemühungen, im Anschluss an verheerende Bürgerkriege beim Wiederaufbau von Nationen zu helfen, von Bosnien über Sierra Leone bis Osttimor.
Světovou banku přivedl také do centra snah o obnovu států vzpamatovávajících se z pustošivých občanských střetů, od Bosny před Sierru Leone po Východní Timor.
Wenn die politischen Verantwortungsträger weiterhin tatenlos zusehen, ist ein abrupter weltweiter Abschwung oder sogar eine verheerende Finanzkrise durchaus vorstellbar.
Vskutku, budou-li zákonodárci nadále nečinně přihlížet, není těžké si představit prudké globální zpomalení, či dokonce pustošivou finanční krizi.
Unsere Emissionen haben bereits heute verheerende Folgen für die ganze Welt.
Naše emise mají po celém světě pustošivé dopady.
Obwohl in der Sowjetunion westliche Streifen nur beschränkt zugänglich waren und zensuriert wurden, hatten Filme, die diese Schranken überwanden, verheerende politische Auswirkungen.
Ačkoliv Sovětský svaz západní filmy omezoval a cenzuroval, i ty, které nakonec prošly, měly zničující politické dopady.
Die DDT-Hysterie begann mit der Behauptung von Rachel Carson, das Mittel habe verheerende Folgen für Vögel.
Panika na téma DDT se datuje od dob, kdy Carsonová tvrdila, že jeho používání má ničivé účinky na život ptactva.
Diese trugen zu einem Rückgang der Rohstoffpreise auf breiter Basis bei, der verheerende Auswirkungen auf Länder wie Argentinien und Brasilien hat, mit denen die US-Regierung kaum Streit haben dürfte.
Ochlazení v Číně pomohlo urychlit široce založený pád cen komodit, který má zničující dopad i na země, jako jsou Argentina a Brazílie, s nimiž americké úřady zjevně nemají téměř žádný spor.
Westafrikas verheerende Kombination aus Armut, Mangel an medizinischen Ressourcen und überfüllten Stadtgebieten wirkt besonders tödlich.
Zrádná kombinace rozsáhlé chudoby, omezených lékařských zdrojů a přelidněných městských oblastí může být pro západní Afriku smrtelně nebezpečná.
In Europa waren in der ersten Hälfte des zwanzigsten Jahrhunderts nicht nur zwei verheerende Weltkriege erforderlich, um den Nationalismus zu überwinden, sondern zudem das Vorherrschen demokratischer Regierungssysteme.
V Evropě si nacionalismus překračující hranice nevyžádal v první polovině dvacátého století jen dvě ničivé světové války, ale i rozšíření demokratických režimů.
Ein Fehlschlag bei der Reform der Psychiatrie hätte verheerende Auswirkungen auf das öffentliche Gesundheitswesen.
Nezdar při reformě psychiatrie bude mít pro veřejné zdraví katastrofální následky.
In den letzten vierzig Jahren hatten diese Entscheidungen verheerende Auswirkungen.
Tato rozhodnutí měla po čtyřicet let pustošivé dopady.
Dieser verheerende Zustand nimmt noch an Dramatik zu, weil seit der Invasion vor vier Jahren lediglich 3.183 Iraker in Drittländer umgesiedelt worden sind.
Tato devastace je o to dramatičtější, že od počátku invaze před čtyřmi lety se ve třetích zemích usídlilo pouhých 3183 Iráčanů.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...