verordnete němčina

Příklady verordnete příklady

Jak se v němčině používá verordnete?

Citáty z filmových titulků

Genau, was der Doktor verordnete!
Přesně tohle doktor předepsal.
Ich verordnete dann Penicilline. D.h. eine Kombination von Penicilline und Streptomyzin und ein Kardiotonikum.
Ordinovala jsem kombinaci penicilinu se streptomycinem.
Der Arzt verordnete mir eine Darmspiegelung.
Doktoři řekli, že mi musí udělat rentgen střev. Musel jsem tam znovu.
Ja, das hab ich. Wie Sie bemerkten, Doktor, sind ihre Isoboramin-Werte niedrig. Zur Kompensation verordnete ich eine Benzozyatizin-Diät.
Jak jste říkal, doktore, její hladina isoboraminu je nízká, tak jsem jí dala na benzocyatinovou dietu.
Ich hab nicht viel geschlafen. Julian verordnete mir wieder diese Kräuter.
Moc jsem toho nenaspala a Julian mě přinutil zase pít ten odvar.
Einmal war er so erschöpft, dass ich ihm sechs Stunden Schlaf verordnete.
Jednou byl natolik vyčerpaný, že jsem mu musel přikázat 6 hodin spánku.
Daran ist die von der Regierung verordnete Isolation nicht ganz unschuldig.
No, víš, myslím, že vládní nařízení s tím možná mají co dělat.
Trotz seiner Aussage, dass Los Angeles nicht länger unter Angriffsdrohungen steht, verordnete Präsident Logan die Verlängerung des Kriegsrechts.
Navzdory oznámení, že Los Angeles už nehrozí útok, president Logan nařídil, aby zákaz vycházení zůstal v platnosti.
Verordnete Ärzte. - Weniger Staat.
Přijdete o svobodnou volbu lékaře.
Ja, ja, der Arzt verordnete mir Bettruhe.
Jo, jo. Doktor říkal, že nemám vylézat z postele.
Nach Susan Delfinos Nierentransplantation verordnete ihre Ärztin ihr sechs Wochen Abstinenz vom Sex.
Po transplantaci ledviny doporučila doktorka Susan, aby abstinovala od sexu. šest týdnů.
Das hier ist eine vom Gericht verordnete Therapie.
Tohle je terapie nařízená soudem.
Kann nicht das sein, was der Arzt verordnete.
Tohle nemůže být to, co ti nařídil doktor.
Ihnen eine Anti-Aggressionstherapie verordnete? Werden sie mich das fragen?
A je pravdou, že vám tým našel terapeuta, kvůli ovládání vzteku, pane Kingu?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Diese Dinge sind zu bedenken, wenn wir verstehen wollen, warum etwa die italienischen Wähler letzten Monat den nüchternen Ökonomen Mario Monti abwählten, der ihnen, vor allem durch die Erhöhung der Immobiliensteuer Austerität verordnete.
O těchto věcech je třeba přemýšlet, když se snažíme pochopit například to, proč italští voliči minulý měsíc odmítli střízlivého ekonoma Maria Montiho, který jim vnucoval úspory, zejména zvyšováním majetkových daní.
Schließlich gibt es das Beispiel von Politikern wie George W. Bush, der ein Regierungsprogramm verordnete, das alten Menschen umfassende Medikamentenleistungen und den Pharmaunternehmen riesige Profite verspricht.
Konečně tu máme příklad politiků, jako je George W. Bush, jenž zavedl vládní program, který starším lidem slibuje komplexní příspěvky na léky a farmaceutickým firmám mamutí zisky.
Die Antwort darauf ist jedoch nicht eine vom Staat verordnete oder durch schnelle Kredite ermöglichte qualitativ schlechte Investitionsorgie, deren Folgen sattsam bekannt sind.
Odpovědí ovšem není příval málo kvalitních investic, vedený vládou nebo živený snadnými úvěry; důsledky takového přístupu známe.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »