vorgefertigte němčina

Příklady vorgefertigte příklady

Jak se v němčině používá vorgefertigte?

Citáty z filmových titulků

Er durchläuft nur vorgefertigte Programme.
Jen provozují programy. - Obvykle provozují programy.
Sie erhalten vorgefertigte Antworten und Fragen.
Dostaneš otázky a odpovědi.
Wir verkaufen Gartenlandschaften und vorgefertigte Designerhäuser.
Upravené pozemky a montované domky.
Les, du. du hast. du hast beschlossen, eine vorgefertigte, eine der Fantasie entsprungene Schauergeschichte zu leben.
Lesi ty. snažíš se žít podle smyšleného duchařského příběhu.
Also habt ihr eine vorgefertigte Collegeerfahrung benutzt, um mich zum Bleiben zu bringen?
Použili jste všechny ty vysokoškolské zkušenosti, - abych zůstala?
Vorgefertigte Bohrlochköpfe, für Bohrungen.
Prefabrikované vrtné hlavice.
Es beinhaltet vorgefertigte Stimmenkommandos, die sie bei ihrem Training motivieren sollen.
Má hlasové příkazy k motivaci při cvičení.
Dann wird es vervielfacht, verpackt und durch 10.000 vorgefertigte Filter gepresst, bis es nichts weiter als eine sinnlose Abfolge von Lichtern ist, während wir Tag ein, Tag aus Fahrradfahren, und wohin?
Teprve potom, co je rozšířen, zabalen a prohnán přes 10 000 předem daných filtrů, dokud to není nic víc než nesmyslná série světel, zatímco my jedeme den po dni, a to kam?
Vorgefertigte Schrauben halten jeden Bilderrahmen an der Wand befestigt.
Všechny rámy obrazů drží na zdi přivařené šrouby.
Dann bekommt es Gesangsstunden, und vorgefertigte Möbel.
Tak bude chodit na lekce zpěvu a koupíme mu skládací nábytek.
Er hatte ein paar vorgefertigte Teile, aber auch Originalteile, die er aus Burbank gekauft hatte bei Apex Hardware, wo sie damals viele Originalteile erworben hatten.
A měl některé předělané díly, ale měl i spoustu původních, které koupil v Burbanku v Apex železářství. kde měli spoustu originálních dílů.
Und zwar alle Franzosen, die etwas verändern wollen. Ohne Ideologien, und ohne vorgefertigte Ideen.
Francouzští lidé, kteří chtějí něco změnit bez ideologií, nebo předpojatosti.
Du musst mir nicht die vorgefertigte Antwort geben.
Neříkej připravené odpovědi.
Haben Sie irgendetwas anderes für uns, als vorgefertigte hohle Phrasen?
Máte pro nás něco víc, než jen plané žvásty?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der Kinoabend würde eine vorgefertigte Ausrede liefern, um die Hautevolee zu G-8-Events einzuladen und damit die Diskussionen zu beleben.
Filmové večery by rovnou zajistily i záminku pro zvaní hvězdné smetánky na sešlosti G8, aby tu pomáhala rozhýbat diskuse.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »