vorgekommen němčina

Příklady vorgekommen příklady

Jak se v němčině používá vorgekommen?

Jednoduché věty

Es ist noch nie vorgekommen, dass der Anwalt, der den Angeklagten verteidigt, der wahre Täter war.
Ještě nikdy se nestalo, že by právník, který obhajoval obžalovaného, byl skutečným viníkem.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

So was ist mir noch nicht vorgekommen!
Takového něco se mi ještě nestalo!
Es ist ein sehr trauriger, unerhörter Fall von Unbotmäßigkeit vorgekommen.
Je to velice smutný, neslýchaný případ vzpurnosti.
Im Tanzlokal ist das früher oft vorgekommen.
V tančírně jsem to dělala běžně.
Das ist noch nie vorgekommen.
Vida! Tradice je porušena. Emile?
Auch noch nie vorgekommen!
Další zvyk je pryč.
Er ist mir schon seit längerer Zeit verändert vorgekommen.
Poslední dobou nevypadal dobře.
Das ist die größte Unverschämtheit, die mir je vorgekommen ist.
To je ta nejopovážlivější nestoudnost, s jakou jsem se setkal.
Es soll schon vorgekommen sein, dass die Polizei manchmal nachhilft.
Slyšel jsem, že policie podstrkuje důkazy, aby někoho usvědčila.
Aber du bist mir noch nie so überlegen und männlich vorgekommen wie gestern, als du da in dem Hamburger-Laden auf dem Boden lagst.
Ale žádná z nich z tebe neudělala tak velkého muže jako ta, když si ležel na podlaze v Sergově restauraci.
Das ist ja noch nie vorgekommen.
To se ještě nikdy nestalo.
Das ist schon ein paar Mal vorgekommen, aber diesmal hat sie auf ihn geschossen.
Nebylo to poprvé. Ale tentokrát po něm vystřelila.
Ich erinnere mich nicht, dass so etwas schon einmal vorgekommen ist.
S ničím takovým jsem se ještě nesetkal.
Er war mir vorher nie gewalttätig vorgekommen. Nur einmal sprach er davon, ein paar Leute zu liquidieren.
Nikdy se nezdál násilnický, kromě jednou, když řekl, že by rád zlikvidoval pár chlápků.
So was ist mir noch nicht vorgekommen.
To je ta nejodpornější věc, co jsem kdy slyšel.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Im Gegensatz hierzu ist es bisher nicht vorgekommen, dass die älteste Demokratie der Welt, die USA, einen Präsidenten gewählt hat, der nicht weiß, männlich und christlichen Glaubens ist.
Naproti tomu nejstarší demokracie na světě USA si zatím nezvolila jiného prezidenta než bělocha, muže a křesťana.
Sie konnten unmöglich vorhersehen, dass Blair daraufhin, was noch nie vorgekommen war, drei Wahlen in Folge für Labour gewinnen würde, 1997, 2001 und 2005, und Labour somit für den Rekordzeitraum von möglicherweise 13 Jahren an der Macht hielt.
Samozřejmě nemohli předvídat, že Blair v letech 1997, 2001 a 2005 vyhraje labouristům bezprecedentní troje po sobě jdoucí volby, a udrží tak Labouristickou stranu u moci rekordně dlouhou dobu, která nakonec může trvat až 13 let.
Die Umgestaltung des staatlichen Sozialismus in eine postindustrielle Gesellschaft war noch nie irgendwo anders vorgekommen.
Transformace od státního socialismu k postindustriální společnosti nikde jinde tehdy ještě neproběhla.
Überall auf der Welt und im gesamten Verlauf der Geschichte ist es vorgekommen, dass Länder ihre Schulden nicht bezahlt haben und es überlebt haben, sogar wieder blühten und gediehen.
Během celých dějin vyhlašovaly země ze všech koutů světa neschopnost splácet své dluhy, a přesto přežily, ba dokonce i prosperovaly.
Es ist noch nicht vorgekommen, dass Länderverbünde der WTO beigetreten wären, und dies sei rechtlich auch gar nicht vorgesehen, sagt WTO-Chef Pascal Lamy.
Žádná skupina států zatím nevstoupila do WTO společně a podle šéfa této organizace Pascala Lamyho to není ani právně možné.
Ebenso wenig scheinen Völkermord oder ethnische Säuberungen vorgekommen zu sein, und wenn es Kriegsverbrechen gab, rechtfertigen diese keine militärische Invasion.
Stejně tak zjevně nedošlo ke genocidě ani k etnickým čistkám, a pokud byly spáchány válečné zločiny, ty samy o sobě neospravedlňují vojenskou invazi.
Die Menschen in Russland müssen von der politischen Stabilität des Landes so überzeugt werden, dass zum Beispiel niemand Verstaatlichungen erwägt, wie es wiederholt während der acht Monate meiner Ministerpräsidentschaft vorgekommen ist.
Rusy je třeba přesvědčit o politické stabilitě země - třebas o tom, že znárodňování už nikdo navrhovat nebude, jak se několikrát stalo v době, kdy jsem byl premiérem.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...