vorrangige němčina

Příklady vorrangige příklady

Jak se v němčině používá vorrangige?

Citáty z filmových titulků

Die zweite Kategorie umfasst vorrangige Fälle.
Druhý typ jsou případy naléhavých záležitostí.
Die Raumfähre reagiert nicht auf vorrangige Signale. (seufzt) Lassen wir sie per Fly-by-wire-Modus fliegen.
Raketoplán nereaguje na naše signály.
Unsere vorrangige Mission ist die Erforschung neuer Lebensformen.
Náš hlavní úkol je objevovat nové formy života.
Die vorrangige Frage ist: Wie beschützen wir Phoebe vor ihrer Vergangenheit?
Otázka tedy je jak Phoebe ochránit před jejím minulým já?
Lesen Sie die Stelle, wo man mir vorrangige Zuständigkeit erteilt.
Oceňuji vaše úsilí až do teď ale nyní tu mám nejvyšší pravomoce já.
Vorrangige Lehensgutpacht.
Vyšší závislá držba.
Ich habe das vorrangige Sorgerecht bekommen. Sie, ähm. soll den Unterhalt für die Kinder zahlen.
Dostal jsem je do péče, ona by měla platit alimenty.
Skip, ist es nicht die vorrangige Aufgabe einer Universität, einen sicheren Hafen zu bieten, um Ideen zu verfolgen und Grenzen zu erweitern?
Hele, Skipe, nemyslíš si, že hlavním cílem univerzity je obstarat bezpečné útočiště na zkoumání nápadů a - rozšiřování obzorů?
Du weißt es nicht. Vorrangige Anmeldung.
Ty to nevíš.
Vorrangige Anmeldung.
Prioritní registrace. Prioritní registrace.
Vielleicht ist es der Fakt, dass es sowas wie. Vorrangige Anmeldung. nicht gibt.
Možná tomu, že není nic takového, jako prioritní registrace.
Ich habe es vermasselt, als ich die vorrangige Anmeldung versprach.
Neměl jsem slibovat prioritní registraci.
Ja, also, ich bin nicht nur der vorrangige Detective.
Ano, no, nejsem jen hlavním detektivem.
Vorrangige Feuermission. Feindliche Kommandozentrale lokalisiert. Koordinaten 885-342.
Objevili jsme nepřátelské velení na souřadnici 885-342.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der tiefere und vorrangige Zweck von Kaufmans Kritik an unserem System ist die Notwendigkeit strenger Gesetze.
Hlubším a nejpodstatnějším smyslem Kaufmanovy kritiky našeho systému je nutnost přísnějších zákonů.
Das vorrangige Ziel bei der Gründung der Vereinten Nationen im Jahre 1945 war, den Ausbruch eines dritten Weltkrieges zu verhindern.
V roce 1945, kdy OSN vznikla, bylo jejím hlavním cílem zabránit vypuknutí třetí světové války.
Länder niedrigen und mittleren Einkommens gelten als vorrangige Entstehungsorte arzneimittelresistenter Organismen.
Nízkopříjmové a středněpříjmové země jsou totiž významným zdrojem rezistentních organismů.
Amerika muss daran erinnert werden, dass sein Pensionssystem eine tickende Zeitbombe ist, deren Entschärfung das vorrangige Ziel zu sein hat.
Ostatní země musí Ameriku varovat, že její penzijní systém je časovaná bomba, kterou je třeba zneškodnit.
Tatsächlich ist der vorrangige kommerzielle Wert einer neuen Technologie oft nicht einmal dem Erfinder selbst immer klar.
Ostatně hlavní komerční hodnota nové technologie není vždy zjevná ani vynálezci.
Die vorrangige Verantwortung des Wissenschaftlers liegt im Streben nach neuen Erkenntnissen, nicht in irgendeiner engstirnigen Sichtweise der Gesellschaft.
Hlavním úkolem vědce je hledat nové poznatky, ne zužovat zorné pole společnosti. Etika a právo se neustále mění, přizpůsobují se.
Dennoch war es das vorrangige Ziel der Politik im 20. Jahrhundert, eine einheitliche Regierungsform für die ganze Welt zu entwickeln.
Globální politiku však po celé 20. století určoval projekt sjednocení světa v rámci jediného režimu.
Defizite bringen nicht nur unmittelbar vorrangige politische Themen aufs Tapet, sondern auch Fragen der Verteilungsgerechtigkeit und Risikoverteilung zwischen den Generationen.
Deficity nevyvolávají pouze bezprostřední politické otázky, ale i dotazy týkající se spravedlivého přerozdělování mezi generacemi a mezigeneračního sdílení rizik.
Das vorrangige Ziel einer Übergangsjustiz ist die Legitimität und Rechtsstaatlichkeit in der Gegenwart wiederherzustellen.
Jedním z hlavních cílů úsilí o přechodnou spravedlnost je znovunastolení legitimity a vlády zákona v současnosti.
Eine weitere vorrangige Investition liegt in der Einführung effizienter Frühwarnsysteme für Naturkatastrophen in Entwicklungsländern.
Další investiční prioritou je zřizování účinných systémů včasného varování v případě přírodních katastrof v rozvojových zemích.
Dies ist in den meisten freien Gesellschaften das vorrangige politische Projekt, das auch alle größeren Parteien prinzipiell akzeptieren.
Toto je hlavní politické zadání ve většině svobodných společností a současně je tento princip přijatelný pro všechny hlavní strany.
Seit 1990 (dem Referenzjahr zur Erreichung der Ziele) wurde die weltweite extreme Armut gut um die Hälfte reduziert - womit man das vorrangige Ziel der Agenda mehr als erfüllt hat.
Od roku 1990 (což byl referenční rok pro stanovené cíle) se globální míra extrémní chudoby snížila o více než polovinu - což bohatě stačilo na splnění hlavního cíle agendy.
Und obwohl man ebenso wie Großbritannien der Meinung ist, dass die vorrangige Verantwortung für den Schutz Europas der Nato obliegt, ist die deutsche Sicht des europäischen Engagements noch restriktiver.
A ačkoliv Německo sdílí britský názor, že hlavní zodpovědnost za ochranu Evropy nese NATO, jeho pohled na zapojování Evropanů je ještě restriktivnější.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »