Vorrang němčina

přednost, priorita

Význam Vorrang význam

Co v němčině znamená Vorrang?

Vorrang

přednost im Vergleich zu etwas anderem jemandem gegebener wichtigerer Stellenwert oder größere Bedeutung Die VIPs hatten beim Zugang den Vorrang. přednost besonders österreichisch: die Vorfahrt im Straßenverkehr, auch bei Fußgängern Da der Wagen von der Vorrangstraße an der Kreuzung anhielt, hatte er somit auf den Vorrang verzichtet.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Vorrang překlad

Jak z němčiny přeložit Vorrang?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Vorrang?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Vorrang příklady

Jak se v němčině používá Vorrang?

Citáty z filmových titulků

Dieses Ziel hat Vorrang vor allem anderen!
Záleží jen na výsledku!
Sie beschließen, ob die Vorlage wichtig ist und Vorrang haben soll.
Oni rozhodnou, jestli je důležitý a jestli ho zařadí na seznam.
Tut mir Leid, dass Sie herkommen mussten. Mrs. Sutton hat nur wenige Gästezimmer, und Mr. Kane hatte Vorrang.
Nemohla jste bohužel zůstat v domě, je tam málo hostinských pokojů a pan Kane byl první na řadě.
Unser Herr hat Vorrang.
Ano, ale služba našemu pánu má přednost.
Sie sagen nicht, ich soll rebellieren. Unser Herr hat Vorrang.
Nenabádaly mě k neposlušnosti církvi, jen říkaly, že má náš pán přednost.
Außerdem hat ein wichtiger Kriegstransport stets Vorrang.
A už vůbec bych mu nedal přednost před válečným transportem s nejvyšší důležitostí.
Unsere Christenpflichten haben doch Vorrang, nicht?
Naše povinnosti vůči Pánu musí dostat přednost, musí nebo ne?
Solange wir nichts Genaueres wissen, haben die Belange meiner Crew für mich Vorrang.
Ale zdá se mi, že stav naší vlastní posádky má přednost.
Aber was auch passieren mag, Menschenleben haben immer Vorrang.
Ale když nastane mimořádná situace, lidské životy jsou přednější.
Das Leben eines Menschen hat Vorrang!
Lidský život je na prvním místě.
Aber das hier hat Vorrang.
Ale tohle má přednost.
Intuition, ganz gleich wie unlogisch, hat bei Entscheidungen Vorrang.
Ačkoliv je intuice nelogická, kapitán na ni má právo.
Sie missachten diesen Befehl. - Sternenflottenbefehle haben Vorrang.
Najít toho vašeho zlodějského spojence tak dlouho nepotrvá.
Wenn Freundinnen erst mal Vorrang vor Patienten haben.
Jestli jsou pro vás ženy důležitější než pacienti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zunächst muss persönlichen Verhandlungen Vorrang eingeräumt werden.
Na úvod je třeba se zaměřit na přímá, osobní jednání.
Arabische Regierungen - und viele Abendländer - haben Vorrang für Privatisierung und andere Wirtschaftsreformen vor politischem Wandel gefordert.
Arabské vlády - a také mnoho vlád západních - tvrdily, že privatizace a další hospodářské reformy by měly dostat přednost před politickými změnami.
Zugegeben, Brasilien wird wohl bald einen Präsidenten wählen, den die globalen Finanzmärkte nicht mögen; wenn aber die internationalen Finanzmärkte den Vorrang gegenüber demokratischen Wahlen bekommen, dann ist das System ohne Zweifel nicht in Ordnung.
Je sice pravda, že si Brazílie zanedlouho zvolí nového prezidenta, který se globálním finančním trhům nemusí zamlouvat, ale mají-li mezinárodní finanční trhy přednost před demokratickou volbou, musí chyba být v systému.
Er sagte ihnen, dass er Grausamkeit gegenüber Tieren ablehne, bestand aber darauf, dass seine Pflicht darin bestünde, den Interessen der Menschen Vorrang vor denen von Hunden einzuräumen.
Řekl jim, že odmítá krutost vůči zvířatům, ale trval na tom, že jeho povinností je prosazovat zájmy lidí nad zájmy zvířat.
Das lange aufgeschobene neue Handels- und Investitionsabkommen wird an Bedeutung verlieren, wenn Russland Mitglied der WTO ist, deren Regeln Vorrang vor jenen regionaler Wirtschaftsorganisationen haben.
Jakmile bude Rusko ve WTO, jejíž pravidla jsou ujednáním regionálních ekonomických organizací nadřazená, dlouho opožděná nová dohoda o obchodu a investicích bude méně podstatná.
Die göttlich offenbarte Wahrheit, so schien es der Kardinal auszudrücken, muss Vorrang vor jenen Wahrheiten haben, welche die Wissenschaft auf Grundlage der Ratio zutage fördert.
Zjevené pravdě, říká vlastně kardinál, musí být přiznána nadřazenost nad pravdami, jež pomocí rozumu odhaluje věda.
So lange, wie diese Situation noch anhält, werden wir weiter Nationalstaaten haben, und die Politiker dieser Nationalstaaten müssen den Interessen ihrer Bürger den Vorrang einräumen.
A tak dlouho, jak bude tato situace trvat, musíme se držet našich národních států a mít vůdce, kteří musejí dát přednost zájmům svých vlastních občanů.
Popper hat nicht erkannt, dass in einer demokratischen Politik das Gewinnen der öffentlichen Unterstützung Vorrang vor der Suche nach der Wahrheit hat.
Popper si neuvědomil, že v demokratické politice se před hledáním pravdy dává přednost získávání veřejné podpory.
Die Medien verstärken dies, da der Wettbewerb um Quoten sie zwingt, der Vergröberung und Übervereinfachung den Vorrang vor Differenzierungen und Nuanciertheit einzuräumen.
Sdělovací prostředky nápravu nezjednají, poněvadž kvůli konkurenčnímu boji o čtenáře či diváka musí upřednostňovat zjednodušování před rozlišováním, komplexností a nuancemi.
Ein Teil der Antwort liegt in Deutschlands starker ordnungspolitischer Tradition begründet, die fast immer festen Regeln den Vorrang vor Ermessensentscheidungen einräumt.
Část odpovědi se skrývá v silné německé podpoře Ordnungspolitik neboli politiky pořádku, která téměř vždy dává přednost pravidlům před libovůlí.
Sie sollten Vorrang vor beschränkten Eigeninteressen oder den potenziellen Gewinnmöglichkeiten haben, die sich aus der Ausnutzung eines Informationsvorsprungs ergeben.
Mělo by dostat přednost před úzkými vlastními zájmy či potenciálními zisky souvisejícími se zneužíváním informačního zvýhodnění.
Wenn nützliche politische Zielsetzungen um rare Regierungsmittel und politische Kapital zu konkurrieren haben, verdient die Liberalisierung des Handels häufig nicht den Vorrang, den sie innerhalb der Strategien zur Entwicklung typischerweise hat.
Když užitečné politické cíle soutěží o vzácné administrativní zdroje a politický kapitál, liberalizace obchodu se často netěší takovému zájmu, jako je obvyklé v rozvojových strategiích.
Für die Reformer dienen Banken und Versicherungsgesellschaften daher dem gesellschaftlichen Wohl, und dies genießt für sie Vorrang gegenüber einer traditionellen Lesart religiöser Texte.
Podle reformistů banky a pojišťovny slouží blahu společnosti, což má přednost před tradičním výkladem náboženských textů.
Tatsächlich hat US-Außenministerin Hillary Clinton bei ihrem ersten Besuch in Peking klargestellt, dass, was China angeht, Ordnung und Stabilität Vorrang haben vor den Menschenrechten.
Americká ministryně zahraničí Hillary Clintonová dala během své první návštěvy Pekingu jasně najevo, že pokud jde o Čínu, mají pořádek a stabilita přednost před lidskými právy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...