Vorgang němčina

úkony, způsob práce, událost

Význam Vorgang význam

Co v němčině znamená Vorgang?

Vorgang

Ablauf, ein Geschehen Die Wahrnehmung von Gerüchen ist ein komplexer Vorgang. Sammlung von Akten zu einem bestimmten Thema Kannst Du mir den Vorgang des Herrn Schneider bringen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Vorgang překlad

Jak z němčiny přeložit Vorgang?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Vorgang?
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Vorgang příklady

Jak se v němčině používá Vorgang?

Citáty z filmových titulků

Dann befestigen sie das andere Ende und kehren den Vorgang um.
Následně pokračují od protilehlého konce opačným směrem.
Jeder von uns wiederholt den Vorgang.
Oba to provedeme dvakrát.
Dieses Eierlegen ist ein langer, schrecklicher Vorgang.
Dlouhá a hrozivá věc je to snášení vajíček do děr.
Das Telegramm wurde ganz offen aufgegeben, als geschäftlicher Vorgang.
Ten telegram byl poslán jako obchodní korespondence.
Das ist ein ganz normaler Vorgang.
To se stává celkem běžně.
Beim Vorgang des Lebens.
Životní pochod.
Würden Sie gern hinter dem Eisernen Vorgang leben?
Slečno Shermanová, jak by se vám líbilo žít za železnou oponou?
Ein rein biologischer Vorgang.
Je to jako biologický proces.
Es ist ein recht einfacher Vorgang.
Je to docela jednoduché.
Ein Vorgang der abhängt vom Mond da er viel näher an uns ist.
Efekt je závislý na přiblížení měsíce.
Können Sie den Vorgang beschleunigen?
Existuje něco, čím byste je mohli popohnat?
Lassen Sie mich sagen, Mr. Partridge, dass dieser Vorstand. durchaus in der Lage ist, seine Zeugen zu befragen. Und dass dieser Vorgang hier. Dieser Vorgang könnte auch unter Ausschluss der Öffentlichkeit sein.
Pane Partridge, tato komise je docela schopná na otázky svědectví a tato celá procedura mohla být neveřejná.
Lassen Sie mich sagen, Mr. Partridge, dass dieser Vorstand. durchaus in der Lage ist, seine Zeugen zu befragen. Und dass dieser Vorgang hier. Dieser Vorgang könnte auch unter Ausschluss der Öffentlichkeit sein.
Pane Partridge, tato komise je docela schopná na otázky svědectví a tato celá procedura mohla být neveřejná.
Ich erkläre den Vorgang für ordnungsgemäß bestimmt.
Prohlašuji toto řízení. za právně ustanoveno!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Übertragung von Genen ist ein uralter Vorgang, der von Landwirten, die hunderte von Pflanzen anbauen, sehr gut verstanden wird. Fast alle dieser Pflanzen wurden bereits durch eine Vielzahl von Techniken genetisch verbessert.
Genový tok je prastarý proces dobře známý farmářům, kteří pěstují stovky plodin a vědí, že prakticky všechny jsou tak či onak geneticky vylepšené řadou různých metod.
Der Wettstreit zwischen den Miliband-Brüdern war ein extremes Beispiel für einen Vorgang, den man als Konter-Nepotismus bezeichnen könnte - ein Versuch, den Politiker von allem privaten Beiwerk zu trennen.
Souboj bratrů Milibandových byl extrémním příkladem toho, co bychom mohli nazvat kontranepotismem - snahou abstrahovat politika od všech jeho soukromých vazeb.
Dieser Vorgang wird noch dadurch verstärkt, dass sich ausländische Direktinvestitionen (FDI) auf die Gebiete entlang der Küsten beschränken und damit die regionale Ungleichheiten noch verschlimmern.
Nerovnost mezi regiony bude navíc i nadále zhorsovat koncentrace přímých zahraničních investic podél čínského pobřeží.
Der erste Abschnitt dieser Prozedur ähnelt dem Vorgang, durch den das Schaf Dolly als erstes geklontes Säugetier geschaffen wurde.
První fáze této procedury je podobná procesu, který dal život ovci Dolly, prvnímu naklonovanému savci.
Das geschah letzten Herbst und damals wandte ich mich öffentlich gegen einen Vorgang, den ich als unsensiblen Akt betrachtete, da er die religiösen Gefühle anderer Menschen verletzt.
Stalo se to loni na podzim a já v té době veřejně vystoupil proti tomu, co jsem pokládal za necitlivý akt, protože ranil náboženské cítění jiných lidí.
Vergleichbar einer Batterie, die durch die Sonne wieder aufgeladen wird, ist dieser Vorrat unendlich erneuerbar, zumindest solange man den Vorgang ordnungsgemäß steuert.
Podobně jako baterie, kterou po vybití znovu dobije slunce, mají i tyto zásoby při správné manipulaci neomezenou obnovitelnost.
Natürliche Selektion ist der Vorgang, mittels dessen die Exemplare einer Spezies, die am besten an das Überleben in ihrer Umgebung angepasst sind, den Reproduktionswettbewerb gewinnen - jedenfalls solange, bis ein besser angepasstes Exemplar daherkommt.
Přírodní výběr je proces, při němž reprodukční souboj vyhrávají ty varianty daného druhu, které jsou nejlépe adaptovány na přežití ve svém prostředí - přinejmenším do doby, než se objeví ještě lépe adaptovaná varianta.
Verhungern war ein natürlicher Vorgang.
Smrt hladem patřila k tamnímu životu.
Schließlich würden die Mitgliedsregierungen weiterhin die Kandidaten bestimmen, so dass man der Politik bei diesem im Wesentlichen politischen Vorgang nicht entfliehen kann.
Ostatně, vlády členských zemí by kandidáty vybíraly i nadále; u něčeho, co je v zásadě politickým procesem, se nelze politice vyhnout.
Der weltweite Vorgang der Dekarbonisierung wird lang und komplex sein. Er wird eine detaillierte Planung erfordern, die im Zuge der technischen Weiterentwicklung regelmäßig überarbeitet werden muss.
Tento globální proces dekarbonizace bude dlouhý a složitý a bude vyžadovat podrobné plány s periodickými úpravami podle vývoje technologií.
Im 20. Jahrhundert wurde die Schaffung neuen Wissens zu einer Aufgabe von Spezialisten, was den Vorgang beschleunigte, aber zunehmend auf einen Bereich beschränkte.
Ve dvacátém století se budování znalostní základny stalo úkolem specialistů, což zrychlilo tvorbu znalostí, ale zbrzdilo jejich mezioborovou aplikaci.
Und wie das Beispiel der Städte Nordmexikos nahelegt, sind auch Schwellenländer gegen diesen Vorgang nicht immun.
A jak naznačuje osud měst na severu Mexika, ani rozvíjející se ekonomiky nejsou vůči tomuto procesu imunní.
Das ist ein historischer Vorgang von eminenter Bedeutung.
Jde o historickou událost nesmírného významu.
Sigmund Freud lehrte, daß es im täglichen Leben überhaupt keinen Vorgang gäbe, der trivial oder unsinnig sei.
Sigmund Freud hlásal, že vše, co kdy v životě uděláme, má nějaký význam či dosah.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...