proces čeština

Překlad proces německy

Jak se německy řekne proces?

Proces čeština » němčina

Der Process
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady proces německy v příkladech

Jak přeložit proces do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nevěděl jsem, že jste vynalezl ten proces tavení, pane Wynante.
Ich wusste nicht, dass Sie den Schmelzprozess erfanden.
To co mu patří je provaz. Nezasloužil si proces.
Hängt den Kerl doch gleich auf!
To znamená spravedlivý proces, pro každého vězně. Včetně Yanceyho.
Auch Yancey hat das Recht auf einen fairen Prozess.
Můj klient má právo na spravedlivý proces a je naší povinností, aby ho měl.
Es wird klappen. Mein Mandant hat das Recht auf einen fairen Prozess.
Jaký trik připravili na ten proces? Co je to?
Was haben die sich für den Prozess ausgedacht?
Nebude žádný proces.
Es gibt keinen Prozess.
Převrací město vzhůru nohama a řídí ten falešný proces.
Er bringt die Stadt in Aufruhr und führt seinen falschen Prozess.
Jako respektovaný právník v zemi bys mohl ustavit komisi. a požadavek na spravedlivý proces bez předsudků tohoto města.
Als angesehener Jurist könntest du eine Kommission aufstellen. und einen fairen Prozess fordern. Ohne die Vorurteile dieser Stadt.
Je to pěkné, tento proces rozehřívání.
Schön, dieser Auftauprozess.
HOLMES ŽÁDÁ RYCHLÝ PROCES S DILGEM!
HOLMES FORDERT SCHNELLEN PROZESS FÜR DILG!
Jinak řečeno proces.
So würde ich es nicht ausdrücken, aber es wird geredet.
To teď proces tvůrčího myšlení spadá do kompetence policie?
Unterliegt die Kreativität jetzt der Überwachung der Polizei?
Herr Christof, pan Christopher se soustředí na Proces 97.
Tja, Herr Christof. Mr. Christopher wird sich auf Prozess 97 konzentrieren.
Inspektor Briggs věděl, že nejdůležitější americké vojenské tajemství v dějinách byl Proces 97.
Inspektor Briggs wusste. das wichtigste amerikanische Geheimnis der Geschichte war Prozess 97.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento rozkladný proces započal v 80. letech za vlády Ronalda Reagana a Margaret Thatcherové.
Dieser Verfall begann in den 1980er Jahren unter Ronald Reagan und Margaret Thatcher.
Obrodný proces by mohl zasáhnout horní i dolní vrstvu a je nevyhnutelně nutné upravit institucionální vazby mezi nimi.
Der Erneuerungsprozess könnte die oberen und unteren Gesellschaftsschichten betreffen, und es wird notwendig sein, die institutionellen Verbindungen zwischen ihnen aufzuarbeiten.
Pokud by to Írán učinil, nejenže by to prohloubilo rizika v nestabilním regionu, ale pravděpodobně by to nastartovalo proces rozpadu režimu nešíření po celém světě.
Wenn Iran dies täte, würden in einer instabilen Region nicht nur zusätzliche Gefahren entstehen, sondern es würde vermutlich ein Prozess in Gang gesetzt, der das Nichtverbreitungsregime weltweit auflöst.
Dále potřebujeme řádný vědecký proces, který by světu předkládal důkazy o hojnosti a vymírání druhů, tak jako dnes máme obdobný proces ohledně změny klimatu.
Wir brauchen ebenfalls ein geregeltes wissenschaftliches Verfahren, um der Welt Beweise für Artenreichtum und Artensterben vorzulegen, genau wie wir es für den Klimawandel bereits haben.
Dále potřebujeme řádný vědecký proces, který by světu předkládal důkazy o hojnosti a vymírání druhů, tak jako dnes máme obdobný proces ohledně změny klimatu.
Wir brauchen ebenfalls ein geregeltes wissenschaftliches Verfahren, um der Welt Beweise für Artenreichtum und Artensterben vorzulegen, genau wie wir es für den Klimawandel bereits haben.
Úspěšné a pokojné svrhnutí tyrana dalo do pohybu proces celonárodní obnovy.
Der Erfolg beim friedlichen Ersetzen eines Tyrannen hat einen nationalen Erneuerungsprozess in Gang gesetzt.
Až se tento proces rozběhne, budou mnohé problémy, které dnes připadají nezvládnutelné, řešeny mnohem snáz.
Wenn sich der Prozess erst einmal auf dem Weg befindet, können viele Probleme, die heute scheinbar schwer zu bearbeiten sind, leichter gelöst werden.
Amerika v těchto týdnech diskutuje o tom, zda má nebo nemá zaútočit na Irák. V důsledku tohoto vývoje se začínají množit obavy, že proces zotavování americké ekonomiky se zastaví a že bez úhony nezůstane ani globální ekonomika.
Während Amerika darüber streitet, ob man in den Irak einfallen soll oder nicht, schleichen sich allmählich Befürchtungen in die Diskussion, ob dadurch der Wirtschaftsaufschwung des Landes zum Stehen kommen könnte.
Tento proces, jako všechno v Izraeli, je složitější, obzvláště co se jestřábů týče.
Wie alles in Israel ist auch dieser Prozess komplizierter, insbesondere in Bezug auf die Falken.
To se později změnilo, což vyústilo v proces, který popisuje Arthur Schlesinger, historik a někdejší poradce prezidenta Johna F. Kennedyho, ve své knize The Disuniting of America (Štěpení Ameriky).
Seit einiger Zeit ist dies anders, was zu einem Prozess geführt hat, den der Historiker und frühere Berater von Präsident John F. Kennedy, Arthur Schlesinger, in seinem Buch The Disuniting of America beschreibt.
Díky svému rozměru se tento proces může snadno stát největší privatizační akcí jediného energetického trhu v Evropě.
Rein von der Größenordnung her dürfte dies die größte Einzelprivatisierung im Energie-sektor sein, die je in Europa versucht worden ist.
To by vyžadovalo navýšení investic do výzkumu a vývoje v oblasti energií, jež by přinesly zlepšení technologií - což je proces, který je nezbytné podpořit silnějším partnerstvím mezi veřejným a soukromým sektorem.
Dazu bedarf es höherer Investitionen in Forschung und Entwicklung im Bereich Energie, die zu neuen und verbesserten Technologien führen. Dieser Prozess muss von stärkeren öffentlich-privaten Partnerschaften unterstützt werden.
Vyvíjet projekty v oblasti infrastruktury je dlouhodobý proces, který vyžaduje 3 až 7 sedm, aby byl čas na stanovení záměru, získání povolení, zajištění financí, realizaci výstavby a konečně první certifikaci snížení uhlíkových emisí.
Die Entwicklung von Infrastrukturprojekten ist ein langer Prozess, bei dem von der Darlegung über die Genehmigung, Finanzierung und den Bau bis zur ersten bestätigten Reduktion der Kohlenstoffemissionen 3-7 Jahre vergehen können.
Reakce Evropy na tento proces musí ztělesňovat cíl spořádané a svižné transformace.
Europas Antwort auf diesen Prozess muss das Ziel eines geordneten und raschen Wandels innewohnen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...