Überlegenheit němčina

převaha

Význam Überlegenheit význam

Co v němčině znamená Überlegenheit?

Überlegenheit

převaha meist Singular Zustand oder Eigenschaft, in einer bestimmten Sache überlegen zu sein
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Überlegenheit překlad

Jak z němčiny přeložit Überlegenheit?

Überlegenheit němčina » čeština

převaha přesila nadvláda

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Überlegenheit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Überlegenheit příklady

Jak se v němčině používá Überlegenheit?

Citáty z filmových titulků

Ich habe versucht, meinen Weg mit Hilfe der Logik zu finden und mit der Überlegenheit des Geistes.
Snažil jsem se ho vysvětlit pomocí logiky a nadřazeného intelektu.
Durch Täuschen, Dominieren und Überlisten der Lehrerin erfährt er das anregende Gefühl der Überlegenheit.
Podvodem si podmaní učitelku, přelstí ji a zakouší tak. povznášející pocit nadřazenosti.
Sie haben Ihre Überlegenheit demonstriert, Mr. Tennyson.
Dostal jste mě do nevýhody, Tennysone.
Endlich kannst du mal wieder deine Überlegenheit zeigen.
Ty jsi ten, kdo si to celé vymýšlí.
Der Weise unterdrückt die anderen nicht mit Überlegenheit.
Moudrý člověk netrápí ostatní svou nadřazeností.
Ich bin für ein reines Amerika! Weiße Überlegenheit!
Jsem pro čistý amerikanismus.
Weiße Überlegenheit!
Jsem pro čistý amerikanismus.
Sie machen das. Ein Mann mit Ihrer Überlegenheit.
Snažte se myslet také na něco úplně jiného.
Und jetzt eine weitere Demonstration unserer Überlegenheit.
Přichází další ukázka naší nadřazenosti.
Ich sehe keinen Beweis für ihre Überlegenheit.
Nevidím žádný důkaz převahy.
Also, der Unterschied ist eine Sache der ethischen und intellektuellen Überlegenheit, die, ob Sie es mögen oder nicht, durch Blut-und Klassenunterschiede entsteht.
Ten rozdíl. spočívá v etické. a intelektuální nadřazenosti, která je způsobena,. ať se vám to líbí či ne, pokrevními a třídními rozdíly.
Du ahnst nicht, welche Überlegenheit einem die dunkle Seite der Macht gibt.
Kdybys jenom znal moc Temné strany.
Jetzt hören Sie mir zu. Ich würdige Heinrichs Überlegenheit. in jeder Hinsicht.
Poslyšte. uznávám Heinrichovu nadřazenost ve všech směrech.
Eure Position der Überlegenheit wird nicht gemindert werden. Ich werde nach wie vor zu Euch aufschauen müssen.
Vaše vyšší postavení zůstane zachováno, budu pod vámi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Oftmals versuchen die früheren Täter ihren ehemaligen Opfern die moralische Überlegenheit abzusprechen, indem sie behaupten, selbst Opfer gewesen zu sein.
Někdejší pachatelé se často pokoušejí delegitimizovat morální nadřazenost svých někdejších obětí tvrzením, že i oni byli oběťmi.
Wie die Briten zugeben, gelang es den Aufständischen im Irak in nur drei Jahren mit der technischen Überlegenheit ihrer Feinde so gut zurechtkommen, wie es die IRA in Nordirland in 30 Jahren nicht geschafft hat.
Britové připouštějí, že se iráčtí povstalci za pouhé tři roky vyrovnali s technologickou převahou nepřítele takovým způsobem, jakým se to IRA v Severním Irsku nepodařilo za 30 let.
Um diese Chance wahrzunehmen, muss Demut vor moralischer Überlegenheit kommen.
Chopit se této příležitosti znamená dát najevo spíše pokoru než morální nadřazenost.
Und zusätzlich zu all dem stelle das US-Militär keine Belastung dar, sondern speise durch Subventionierung der Grundlagenforschung die technologische Überlegenheit des Landes.
A především není americká armáda pro zemi zátěží, ale spíše podporuje její technologickou převahu tím, že financuje základní výzkum.
Die wirtschaftliche Überlegenheit Chinas über die USA tritt immer klarer hervor und wird nicht nur den amerikanischen Einfluss auf die Finanzmärkte beschränken, sondern auch die Möglichkeiten des Landes zur Ausübung militärischer Macht.
Ekonomická moc Číny nad USA je dnes značná a omezí nejen vliv Ameriky na finanční trhy, ale i její schopnost nasazovat vojenskou sílu.
Dies führt zu Arroganz und selbstgefälliger Überlegenheit gegenüber den Ansprechpartnern - also Politikern, die komplexe und komplizierte Programme zu bewältigen haben.
To plodí aroganci a pocit samolibé nadřazenosti vůči jejich protějškům - politikům, kteří musí hledat rovnováhu mezi četnými a komplikovanými agendami.
Die Schachwelt war seit langem der perfekte Kriegsschauplatz für den Beweis der Überlegenheit des kommunistischen Systems gewesen.
Šachový svět byl už dlouho ideálním kolbištěm, na němž se měla dokázat nadřazenost komunistického systému.
Zuzulassen, dass sie gewinnen, hieße die Überlegenheit des Bösen zu akzeptieren.
Nechat je zvítězit by znamenalo poddat se nadvládě zla.
Wenn die gegenseitige Abhängigkeit auf beiden Seiten besteht, bietet sie keine Überlegenheit mehr.
Když je vzájemná závislost vyvážená, není zdrojem moci.
Kennan war der Meinung, dass die USA sich dafür einsetzen sollten, eine Welt zu erschaffen, die niemand beherrschen kann, und dass die beste Möglichkeit zur Verbreitung der Demokratie sei, ihre Überlegenheit zu demonstrieren.
Kennan zastával názor, že USA by měly usilovat o vybudování světa, jemuž nikdo nemůže dominovat, a že nejlepším způsobem šíření demokracie je prokazovat její nadřazenost.
Aber sie ärgern sich über sie, weil sie ihnen ihre Überlegenheit abspricht und sie und ihre Kinder anderen Religionen und weltlichen Kulturen aussetzt.
Zároveň k němu ale mají odpor, neboť popírá jejich nadřazenost a vystavuje je a jejich děti jiným náboženstvím a sekulárním kulturám.
Europa setzt auf die Attraktivität der EU, um zu bekommen, was es will, ganz so wie die USA gehandelt haben, als ließen sich alle Probleme allein durch ihre militärische Überlegenheit lösen.
Evropa využívá přitažlivosti své Unie k dosažení cílů, o které jí jde, tak jako USA jednají, jako by jejich vojenské prvenství dokázalo vyřešit všechny problémy.
Eine OECD Studie aus dem letzten Jahr scheint die Überlegenheit des Kontinentes hinsichtlich der Produktivität zu bestätigen.
Loňská studie OECD jako by vyšší produktivitu Starého kontinentu opravdu potvrzovala.
Trotz aller Prahlerei von amerikanischer Überlegenheit, fühlen sich die Studierenden selbst überhaupt nicht überlegen und fragen sich, ob sie in den nächsten Jahren selbst Schwellenländer-Existenzen führen werden.
I přes chvástavé řeči o americké nadřazenosti samotní studenti žádnou nadřazenost necítí a kladou si otázku, zda v příštích letech nebudou i oni sami žít jako lidé v rozvojových zemích.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...