würdevolle němčina

Příklady würdevolle příklady

Jak se v němčině používá würdevolle?

Citáty z filmových titulků

Ich war eine würdevolle, zivilisierte, scheidungswillige Ehefrau.
Chovala jsem se jako důstojná manželka, co se chce rozvést.
Keti muss ein guter Bürger und eine würdevolle Frau werden.
Z Keti musí vyrůst dobrá občanka a důstojná žena.
Schwestern sind fähig, auf reife, würdevolle Art abzustimmen.
Jsem si jista, že je v našich silách přijmout zralé a důstojné rozhodnutí.
Das Protokoll war vor allem auf eine würdevolle Übergabe bedacht, schon vor dem Beginn der Zeremonie herrschte eine harmonische Stimmung.
V sále byla vyzdvižena vlajka Británie. Obřad byl velmi důstojný.
Es wird deshalb nur eine sehr kurze und würdevolle Feier werden. Und ich hoffe, dass ihr einige Worte sagen könnt. Ich trage ein Gedicht vor.
Bude to jen velmi krátký a důstojný obřad a doufala jsem, že byste mohly říct pár slov a já přečtu báseň.
Eine würdevolle Frau ist eine Frau, die sich vor den Blicken des Mannes verdeckt.
Řádná žena se musí zahalovat před zraky mužů.
Wenn ihr während der Mission umkommt, Bekommt jeder eine würdevolle Bestattung.
Pokud budete během akce zabiti, bude vám vystrojen řádný pohřeb.
Ich kenne keine würdevolle Art, einen Gatten um das Geld zu bringen, das ihm von Rechts wegen zusteht.
Neznám důstojný způsob, jak obrat manžela o peníze, na které, podle zákona, máte oba nárok.
Wollen Sie wieder zusammenkommen? Oder die Ehe auf würdevolle Weise beenden?
Snažíte se vrátit k sobě, nebo se snažíte najít elegantní způsob, jak vaše manželství ukončit?
Cold Rock war eine würdevolle Stadt.
Tehdy byl Cold Rock důstojný.
Der einzige würdevolle Weg, um Reichtum anzuhäufen, ist durch Geburt.
Jediný způsob, jak důstojně hromadit bohatství je narozením.
Ich denke, zwei würdevolle Männer haben etwas Besseres zu tun, als eine Schlägerei in einem alten, muffigen Puff.
Dva důstojní muži jako my by to přece měli vyřešit lépe.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nun könnte man argumentieren, dass der würdevolle Pomp einer Königin Elizabeth II. dem billig-geschmacklosen Größenwahn Silvio Berlusconis, Madonnas oder Cristiano Ronaldos vorzuziehen sei.
Člověk by mohl namítnout, že důstojná okázalost královny Alžběty II. je přece jen lepší než pouťová pompéznost Silvia Berlusconiho, Madonny nebo Cristiana Ronalda.
Die übrige Welt bestaunt derweil die bewunderungswürdige, würdevolle Weise, in der die normalen Japaner mit dem schrecklichen Elend umgehen.
Zbytek světa ovšem žasne nad obdivuhodným a důstojným způsobem, jímž se obyčejní Japonci vyrovnávají se strašlivou nepřízní osudu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »