widergespiegelt němčina

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako widergespiegelt?

widergespiegelt němčina » němčina

spiegelte wider spiegelte gespiegelt
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady widergespiegelt příklady

Jak se v němčině používá widergespiegelt?

Citáty z filmových titulků

Ich sah Ihr Gesicht im Fenster widergespiegelt.
Vlastně jsem vás viděl odrážet se v okně.
Wie oft hat er ihre betrügerischen Augen widergespiegelt.
Kolikrát ukázalo bystré oči, které zradily?
Aber kreisförmig widergespiegelt, kugelförmig.
Jenže v kulovitém odrazu.
Auf der Insel wurden die beiden so unterschiedlichen Seiten Kates in zwei sehr unterschiedlichen Männern widergespiegelt.
Na ostrově se dvě odlišné strany Kate promítli v chování ke dvou odlišným mužům.
Menschen wie ich und Mr Blake erschaffen Dinge, die seltsam und grauenerregend sind, worin Menschen sich vielleicht widergespiegelt finden.
Lidé jako já a pan Blake vytváří divné a tajemné věci, ve kterých se lidé sami mohou vidět.
Menschen wie ich und Mr Blake erschaffen Dinge, die seltsam und grauenerregend sind, worin Menschen sich vielleicht widergespiegelt finden.
Lidé jako já a pan Blake vytváří divné a tajemné věci, ve kterých se lidé mohou sami vidět.
Das heißt, ich verbringe den Rest der Ewigkeit heimgesucht und tue Buße und sehe meinen eigenen Selbsthass in dem Hass jedes anderen widergespiegelt.
Takže mě to po zbytek věčnosti bude pronásledovat a budu činit pokání a svou vlastní sebenenávist uvidím v nenávisti všech ostatních.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tatsächlich hat das Verhalten Serbiens gegenüber seinen Minderheiten durch die Dekade der Kriege in Jugoslawien hindurch einen nationalistischen Konsens widergespiegelt, an dem ein Großteil der damaligen Opposition teilnahm.
A je pravda, že po celé desetiletí jugoslávských válek přístup Srbska k jeho menšinám reflektoval nacionalistický konsensus, na kterém tehdy ve velké většině participovala i opozice.
Es bleibt kein Zweifel daran, dass Palme den Geist seiner Zeit widergespiegelt hat.
Není pochyb o tom, že Palme odrážel ducha své doby.
Zudem könnten die Regierungen unsere Informationsinfrastruktur verbessern, sodass die Ergebnisse wirtschaftlicher Risiken in Finanzverträgen besser widergespiegelt werden können.
Dále by vlády měly zlepšit naši informační infrastrukturu, aby finanční kontrakty dokázaly lépe postihovat důsledky ekonomických rizik.
Dem Politbüro lagen nicht sofort die passenden und vollständigen Informationen vor, die die Lage nach der Explosion widergespiegelt hätten.
Politbyro nemělo ihned náležité a úplné informace, které by odrážely situaci po výbuchu.
Zweitens müssen die wirtschaftlichen Fundamentaldaten durch die Wechselkurse widergespiegelt werden.
Za druhé je zapotřebí, aby devizové kurzy odrážely základní ekonomické ukazatele.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...