zusammenlaufen němčina

sbíhat se

Překlad zusammenlaufen překlad

Jak z němčiny přeložit zusammenlaufen?

zusammenlaufen němčina » čeština

sbíhat se sběhnout se konvergovat
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako zusammenlaufen?

Zusammenlaufen němčina » němčina

Konvergenz

Příklady zusammenlaufen příklady

Jak se v němčině používá zusammenlaufen?

Citáty z filmových titulků

Es lässt Ihnen das Wasser im Munde zusammenlaufen, nicht?
Sbíhají se vám sliny, co?
Hörst du das Wasser im Munde zusammenlaufen?
Je vidět, jak slintám?
Sie. zogen mich in einen Kanal, wo Rohre zusammenlaufen.
Oni odtáhli mě do stoky, kvůli nějakému spojení.
Möglich, dass die auf der Brücke zusammenlaufen.
Myslím, že vedou na můstek.
Wenn das Schiff für eine Crew gebaut wurde, sollten alle Steuerungen auf der Brücke zusammenlaufen.
Jestli byla tahle loď byla původně postavena pro posádku, všechno ovládání musí být propojeno na můstek.
Lassen Sie unsere Wege zusammenlaufen.
Dovolte, aby se naše cesty sblížili.
Das Gerede darüber ließ mir das Wasser im Mund zusammenlaufen.
No, sbíhají se mi sliny jen když o tom mluvíme.
Wenn Sie ihre Schritte zurückverfolgen, werden sie irgendwo zusammenlaufen.
Někde se jejích cesty musely protnout.
Er muss auf einem tellurischen Strom sein, oder vielleicht sogar auf der Mittellinie von Zweien oder wo sie alle zusammenlaufen.
To musí být na telurickém proudu, nebo dokonce v ose dvou nebo tam, kde všichni protínají.
Es war eine Karte der mächtigen Ley-Linien, die über Sleepy Hollow zusammenlaufen, die uns den Verbleib des Talismans enthüllte.
Mapa mocných energetických linií, které se sbíhají v Ospalé díře, nám odhalila, kde by se talisman mohl nacházet.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Einige Franzosen sehen in der EU eine Gemeinschaft, in der die nationalen Interessen unaufhaltsam zusammenlaufen.
Někteří Francouzi považují EU za společenství, kde se národní zájmy nevyhnutelně sbíhají.
Daher muss im Laufe der Zeit der tatsächliche reale Wechselkurs - über eine reale Aufwertung - mit dem höheren Gleichgewichtskurs zusammenlaufen.
Skutečný reálný směnný kurz se tudíž musí časem prostřednictvím reálného zhodnocování se silnější rovnovážnou hladinou sbíhat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »