exit | eito | xisto | peito

êxito portugalština

Význam êxito význam

Co v portugalštině znamená êxito?

êxito

resultado saída fim consequência efeito voga celebridade

Příklady êxito příklady

Jak se v portugalštině používá êxito?

Citáty z filmových titulků

Tive tão pouco êxito em colocar todos estes lotes que vou-lhes dar 200 gramas de chá por cada lote vendido.
Máme tu parcelu číslo 27. Byl jsem tak neúspěšný při prodeji zbývajících parcel, že ke každé prodané parcele přidám půl libry čaje.
Foi um êxito.
Melo to velký úspech.
Deixa-a pensar que tem tido um êxito honesto.
Nechává ji při tom, že se vypracoval čestným způsobem.
Tentei e foi um êxito.
Zkusil a mělo úspěch.
Pretty Lady tem de ser um êxito.
Krásná dáma musí být hit.
Ela é um êxito, Abner.
Ona je hit, Abnere!
Quem é um êxito?
Kdo je hit?
Ele será um êxito.
Bude to senzace.
Deseja-nos o maior êxito.
Je to tady úplně v pořádku.
Devo-lhe a maior parte do meu êxito.
Za svůj úspěch vděčím jemu.
Acha que vai ter êxito?
Myslíte, že uspěje?
Estou certa de que será um êxito e eles terão orgulho de si. Obrigada.
Jsem si jistá, že budete mít velký úspěch, a pak budou na vás hrdí.
Talvez tenha êxito onde eu fracassei.
Možná uspějete tam, kde já jsem selhal.
Mas nunca teve muito êxito com ela. e quando morreu deixou umas dívidas.
Ano. Nikdy v tom nebyl moc úspěšný a když zemřel, zanechal po sobě dluhy, kvůli nímž musela matka těžce pracovat, aby je zahladila.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

E agora, aparentemente de forma inesperada, desafia e inclusive ofende Uribe, ao assumir negociações com as desprezadas FARC, após terem sofrido duros golpes militares; talvez por isso, desta vez, o processo de paz tenha êxito.
A nyní, zdánlivě zničehonic, se Uribemu vzepřel, a dokonce ho i urazil, když zahájil jednání s opovrhovanou skupinou FARC, které předtím uštědřil tak zničující vojenské údery, že mírový proces tentokrát možná někam povede.
As soluções fascistas também não tiveram êxito, como foi o caso da Itália, a menos que fossem acompanhadas de um rápido rearmamento, como aconteceu na Alemanha.
Fašistická řešení italského střihu byla rovněž neúspěšná, pokud je tak jako v Německu nedoprovázelo rychlé přezbrojování.
Mas tais esforços tiveram um êxito limitado.
Takové snahy však mívají omezený úspěch.
Os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio, que deverão ser alcançados até 2015, tiveram êxito porque reuniram recursos e financiamento internacionais para resolver um conjunto específico de questões relacionadas com a pobreza.
Rozvojové cíle tisíciletí, které v roce 2015 vyprší, skončily úspěchem, poněvadž se jim podařilo nasměrovat mezinárodní zdroje a finance do řešení jasně definované skupiny problémů souvisejících s chudobou.
De um modo geral, as economias que tiveram êxito em termos de crescimento económico e de redução da pobreza nas últimas três décadas conseguiram-no através da adopção de políticas pragmáticas heterodoxas.
Obecně nahlíženo, ekonomiky, kterým se v posledních třech desetiletích dařilo posilovat hospodářský růst a omezovat chudobu, dosáhly úspěchu zaváděním pragmatických, neortodoxních politik.
Em alguns casos, mesmo que os motivos sejamconfundidos, as perspectivas de êxito são razoáveis e a miséria de uma população pode ser aliviada com custos moderados.
V některých případech existují navzdory smíšeným motivům slušné vyhlídky na úspěch a utrpení obyvatel lze s malými náklady zmírnit.
É importante reconhecer aqueles que contribuem para a visão de uma cidade que é exaltada não só pelo seu êxito económico, mas também pela sua qualidade de vida.
Je důležité ocenit ty, kdo přispívají k vizi města velebeného nejen pro své hospodářské úspěchy, ale i pro kvalitu života.
As probabilidades de êxito de Romney poderão igualmente ficar comprometidas, caso se irrite, ou diga uma piada de mau gosto.
A pokud se naopak Romney rozčilí nebo udělá špatný vtip, jeho šance by se mohly rozplynout.
A realidade é que o resto da Europa não pode ter êxito na restauração do crescimento sem a Alemanha e a Alemanha permanece fiel à cura de austeridade.
Je skutečností, že bez Německa zbytek Evropy ve snaze obnovit růst uspět nedokáže a Německo nadále lpí na léčbě sebeodříkáním.