Arábia portugalština

Arabský poloostrov

Význam Arábia význam

Co v portugalštině znamená Arábia?

Arábia

península localizada na junção da África e da Ásia

Překlad Arábia překlad

Jak z portugalštiny přeložit Arábia?

Arábia portugalština » čeština

Arabský poloostrov Arábie

Příklady Arábia příklady

Jak se v portugalštině používá Arábia?

Citáty z filmových titulků

Já esteve na Arábia, Mr. Osso?
Byl jste někdy v Arábii, pane Bone?
Coronel Mannering. conhecido na imprensa como o rei sem coroa da Arábia.
Plukovník Mannering, tisk ho zná - jako nekorunovaného krále jižní Arábie. - Těší mě.
Todos os perfumes da Arábia. não conseguirão perfumar essa mãozinha.
Všechny parfémy Arábie nestačí navonět tuhle malou ručku.
O meu primeiro impulso foi ir à Arábia, para analisar a situação.
Chtěl jsem se okamžitě rozjet do Arábie obhlédnout situaci.
A próxima paragem é a Arábia.
Přistáváme v Arábii, pane!
Pode estar na Arábia.
Mohl by být v Arábii.
E o Governo Árabe quer uma coisa grande, na Arábia?
Chce snad Arabský úřad velkou věc v Arábii?
O Governo Árabe acredita que lhes seria útil na Arábia.
Arabský úřad myslí, že by vás potřebovali v Arábii.
Refiro-me às intenções em relação à Arábia.
Myslím jeho úmysly v Arábii obecně.
Receio que essa avidez atinja a Arábia.
Děsí mě jejich hlad po Arábii.
À Inglaterra e à Arábia, ao mesmo tempo?
Vůči Anglii i Arábii?
Atravessamos a Arábia enquanto o turco ainda está a virar-se.
Přejdeme Arábii, než se Turek naděje.
Em 13 semanas, posso lançar o caos na Arábia.
Za 13 týdnů bude v Arábii chaos.
A Arábia faz parte do seu império.
Arábie je část jejich říše.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

E uma vez que o sistema de defesa aérea da Síria está bastante degradado, seria melhor se os países árabes - a Arábia Saudita, o Qatar e outros estados do Golfo - e a Turquia usassem as suas forças aéreas para patrulharem a zona.
A jakmile bude syrský systém protiletecké obrany dostatečně narušený, bylo by nejlepší, kdyby ke střežení zóny nasadily své letectvo arabské země - Saúdská Arábie, Katar a další státy Perského zálivu - spolu s Tureckem.
Ao longo dos últimos nove anos, a Arábia Saudita conseguiu, relativamente ao seu ponto de partida, uma redução mais significativa do que qualquer outro país no que diz respeito às disparidades de género no contexto económico.
Saúdská Arábie snížila v posledních devíti letech svou ekonomickou genderovou propast více než kterákoliv jiná země.
Mas, excepto o Irão, todos os intervenientes principais da região - a Arábia Saudita e os seus companheiros estados do Golfo, a Turquia e ambos os lados no Egipto - têm motivos de sobra para quererem vê-lo realizado.
Ponecháme-li však stranou Írán, pak všichni velcí hráči v regionu - Saúdská Arábie a jí blízké státy v Perském zálivu, Turecko i obě strany v Egyptě - mají spoustu důvodů přát si jeho realizaci.
Por outras palavras, uma revolução na Arábia Saudita ou um bloqueio do Estreito de Hormuz poderia ainda causar danos nos EUA e nos seus aliados.
Jinými slovy by revoluce v Saúdské Arábii nebo blokáda Hormuzského průlivu stále mohla napáchat USA a jejich spojencům škody.
Outros, especialmente em Israel e na Arábia Saudita, estão indignados com o que entendem ser a fraqueza americana.
Jiné spojence, zejména v Izraeli a Saúdské Arábii, znechucuje chování, které považují za projev americké slabosti.
E, na verdade, os governos autoritários na China, na Arábia Saudita e em outros países utilizaram as novas tecnologias para tentar controlar a informação.
A autoritářské vlády v Číně, Saúdské Arábii i jinde skutečně využily nových technologií k tomu, aby se pokusily kontrolovat informace.
Lideradas pelo Qatar e pela Arábia Saudita, admitiram abertamente a possibilidade de armar os rebeldes Sírios para conseguir derrubar o Presidente Bashar al-Assad.
Několik států v čele s Katarem a Saúdskou Arábií otevřeně přiznalo možnost vyzbrojení syrských vzbouřenců s cílem svrhnout prezidenta Bašára Asada.
Além disso, as reservas petrolíferas da Arábia Saudita habilitam-na a prestar um apoio crucial a sanções impostas às exportações Iranianas de petróleo, por compensarem a perda da oferta global.
Díky zásobám ropy navíc mohou Saúdové poskytnout klíčovou podporu sankcím na vývoz ropy z Íránu tím, že vykompenzují propad globální nabídky.
A Arábia Saudita está a fazer o que pode para ajudar.
Saúdská Arábie dělá, co může, aby pomohla.
Sem dúvida que a Turquia, o Egipto, a Arábia Saudita e o Iraque devem ser convidados.
Nutné je pozvat Turecko, Egypt, Saúdskou Arábii a Irák.
De um lado, os Estados Unidos, a União Europeia, a Turquia, a Jordânia, a Arábia Saudita e o Qatar apoiam a oposição - uma confusão de facções armadas com diversas agendas e ideologias que vão desde a síria nacionalista à jihadista mundial.
Na jedné straně podporují Spojené státy, Evropská unie, Turecko, Jordánsko, Saúdská Arábie a Katar opozici - změť ozbrojených frakcí s odlišnými agendami a ideologiemi, od syrských nacionalistů až po globální džihádisty.
A Turquia, a Arábia Saudita, a Jordânia e o Qatar - todos os países liderados pelos sunitas - aumentaram drasticamente a sua ajuda militar aos rebeldes sírios nos últimos meses.
Turecko, Saúdská Arábie, Jordánsko a Katar - vesměs státy se sunnitským vedením - v posledních měsících výrazně navýšily vojenskou pomoc syrským vzbouřencům.
Ser descendentes do Profeta, como em Marrocos ou na Jordânia, ou possuir a custódia dos lugares santos de Meca e Medina, como na Arábia Saudita, confere uma legitimação aos governantes dos países que está directamente ligada ao Islão.
Být potomkem proroka Mohameda jako v Maroku a Jordánsku nebo působit jako opatrovník svatých míst Mekka a Medina jako v Saúdské Arábii propůjčuje vládcům těchto zemí legitimitu, která je přímo spojená s islámem.
A única hipótese, a meu ver, é que os países da região - Turquia, Arábia Saudita, Jordânia, Qatar, e os Emirados Árabes Unidos - peçam abertamente a liderança dos EUA.
Jediná šance spočívá podle mého názoru v tom, že země v regionu - Turecko, Saúdská Arábie, Jordánsko, Katar a Spojené arabské emiráty - otevřeně vyzvou USA, aby se ujaly vedoucí role.

Možná hledáte...