Barreiras portugalština

Význam Barreiras význam

Co v portugalštině znamená Barreiras?

Barreiras

município brasileiro do estado da Bahia

Příklady Barreiras příklady

Jak se v portugalštině používá Barreiras?

Citáty z filmových titulků

A questão é, como passar com o ouro pelas barreiras de guardas.
Jde o to, jak dostat to zlato z města přes ty stráže.
O Cody diz que atacar barreiras não é científico.
Podle Codyho je prorážení zátarasů nevědecké.
Os mares inquietos sobem, encontram barreiras, ficam delimitados.
Hladiny neklidných moří stoupají, nacházejí své meze a uzavírají se.
Disse que há barreiras de gelo no caminho.
Říká, že tam jsou ledovce, sníh, led a tak.
Formem barreiras!
Vytvořte bariéru!
Barreiras policiais foram dispostas por toda a Palestina. enquanto é feita uma busca casa por casa. em Acre e nas aldeias drusas vizinhas.
V celé Palestině byly uzavřeny silnice a v Acre a okolních drúzských vesnicích probíhají domovní prohlídky.
Não cria que me casei com a esperança. de poder abater as barreiras da incomunicación.
Hlavně si nemyslím, že manželstvím jsem chtěla zbořit bariéry osamění.
A rota dos agrimensores passa através das barreiras naturais, as Montanhas Rochosas E as Sierras Geladas igualmente desanimadoras.
Trasa vyměřovačů vedla přes obrovské přírodní překážky, Skalisté hory, a podobně odrazující Sierra Nevada.
Mas acha que é possível com todas as barreiras entre nós?
Ale myslíte si, že je to možné, se všemi těmi překážkami mezi námi?
Um carro suspeito fugiu ás nossas barreiras e não fomos capazes de o apanhar!
Nějaké podezřelé auto projede kolem vašich uzávěr a vy ho nedokážete chytit!
Tenho uma máquina capaz de cruzar as barreiras do Espaço e do Tempo.
Přiletěli jsme ve stroji, který dokáže létat vesmírem a časem.
Implantámos barreiras na estrada à v olta de toda a zona.
Postavili jsme zátarasy na ok olních silnicích.
Escaparão pela direção oposta, mas ali teremos barreiras.
Samozřejmě se budou snažit utéct opačným směrem, ale dáme tam zátaras a odřízneme je.
Procura evitar as barreiras.
Zřejmě se vyhýbá zátarasům.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Os custos para desenvolver estes navios - forças anfíbias com capacidades múltiplas e frotas de submarinos - criam enormes barreiras à entrada, permitindo o domínio naval norte-americano.
Náklady na vývoj takových plavidel - víceúčelových letadlových lodí a ponorkových flotil - představují obrovské bariéry vstupu, což umožňuje námořní nadvládu USA.
Mas as barreiras a estas medidas, por exemplo, para aumentar a progressividade do sistema fiscal, são bem conhecidas, especialmente num cenário de uma campanha eleitoral para as presidenciais.
Překážky takových opatření - například těch, která zvyšují progresivitu daňové soustavy - jsou však dobře známé, zejména na pozadí prezidentské předvolební kampaně.
Esta falta de clareza contextual tem levado a interpretações excessivamente conservadoras das regulações - e, portanto, à criação de barreiras não planeadas para a inclusão financeira.
Tato absence kontextové jednoznačnosti vede k přehnaně konzervativním výkladům regulace - a tím k vytváření nezamýšlených bariér finančního začleňování.
As mulheres beneficiam quando os planos de trabalho flexíveis são introduzidos e as barreiras entre os contratos de trabalho a tempo inteiro e a tempo parcial são reduzidos, como a Holanda fez com sucesso.
Ženám prospívá zavedení možností pružné pracovní doby a snížení bariér mezi prací na částečný a plný úvazek, jak úspěšně předvedlo Nizozemsko.
Ainda mais importante foi a considerável diminuição do custo da transmissão de informações, facto que reduz as barreiras ao acesso.
Ještě důležitější je enormní pokles nákladů na přenos informací, který odbourává vstupní bariéry.
Dadas as restrições sobre a mobilidade de trabalho inter-sectorial, decorrentes de barreiras para a aquisição de competências e regras rígidas do mercado de trabalho, os trabalhadores mais pobres têm poucas opções quando ocorrem tais mudanças.
Vzhledem k mezím pracovní mobility mezi sektory, plynoucím z bariér při osvojování si dovedností a z rigidních předpisů na trhu práce, mají chudí méně možností, když k takovým změnám dojde.
O que estou a aprender agora é que, se África espera desencadear uma transformação agrícola, os países deverão primeiro remover uma das principais barreiras à evolução do sector: um generalizado fosso de género.
Dnes zjišťuji, že pokud Afrika doufá v nastartování zemědělské transformace, budou jednotlivé státy nejprve muset odstranit jednu z hlavních překážek, které tento sektor brzdí: všudypřítomnou genderovou propast.
Estabelecemos um único território aduaneiro, reduzindo a burocracia e eliminando as barreiras comerciais não-tarifárias.
Vytvořili jsme jediné celní území, čímž jsme omezili byrokracii a odstranili necelní obchodní bariéry.
Este tem sido o argumento básico subjacente às estratégias de substituição de importações, que usam as barreiras ao comércio como o principal instrumento da sua política.
Tak zní základní argumentace zastánců strategií substituce dovozu, které jako hlavního nástroje svých politik využívají obchodních bariér.
As barreiras à entrada das empresas privadas no sector agrícola serão removidas e os agricultores terão permissão para cultivarem as culturas que eles querem, sem controlo oficial sobre a oferta e a procura.
Bariéry vstupu soukromých společností do zemědělského sektoru budou odstraněny a zemědělci budou smět pěstovat takové plodiny, jaké pěstovat chtějí, bez oficiální kontroly nabídky a poptávky.
A importância de ultrapassar estas barreiras ao desenvolvimento foi salientada num simpósio recente (a que eu presidi) no Great Templeton College, em Oxford.
Důležitost překonání těchto bariér rozvoje zdůraznilo i nedávné sympozium, které se konalo na oxfordské Green Templeton College (a jemuž jsem předsedal).
Com as tarifas formais já muito baixas, os negociadores concentrar-se-ão principalmente nas barreiras não-tarifárias - como as barreiras regulatórias.
Jelikož jsou formální cla již velmi nízká, zaměří se vyjednavači převážně na necelní bariéry - například na bariéry regulační.
Com as tarifas formais já muito baixas, os negociadores concentrar-se-ão principalmente nas barreiras não-tarifárias - como as barreiras regulatórias.
Jelikož jsou formální cla již velmi nízká, zaměří se vyjednavači převážně na necelní bariéry - například na bariéry regulační.

Možná hledáte...