europeu portugalština

evropský

Význam europeu význam

Co v portugalštině znamená europeu?

europeu

da Europa

europeu

natural da Europa

Překlad europeu překlad

Jak z portugalštiny přeložit europeu?

europeu portugalština » čeština

evropský Evropan

Europeu portugalština » čeština

evropan Evropan

Příklady europeu příklady

Jak se v portugalštině používá europeu?

Citáty z filmových titulků

Combina na perfeição com este Chianti Classico de 2010. Um Sangiovese europeu, envelhecido em barris botti tradicionais.
Jídlo dokonale sedí k vínu Chianti Classico, ročník 2010, staré Sangiovese zrající v tradičním sudu.
Tentaram assassinar um distinto diplomata europeu, o Sr. Ropa, que assistia ao concerto.
Došlo k pokusu zavraždit evropského diplomata,..Pana Ropa.
No Hotel Europeu.
V hotelu Evropa.
Vende-o no mercado negro europeu sabe-se lá por quanto.
Pak je prodává v Evropě za bůhví kolik.
Mas como é que levava o ouro para o continente europeu?
Ano,ale jak. Jak dopravit zlato na kontinent?
Europeu.
Evropskej.
Ainda temos aquela rara canalização antiga. Deve agradar a um europeu.
Stále máme to dobré, staromódní W.C., jaké se líbí Evropanům.
Para um europeu, é excepcionalmente culto.
Na Evropana jste výjimečně vzdělaný.
É europeu.
Je to z Evropy.
Quis, por isso, que a nossa fábrica parisiense fosse finalmente digna do mercado Europeu.
A také. A také jsem chtěl, aby náš závod v Paříži byl hoden trhů celé Evropy.
Chefe da União Corsa, dos maiores sindicatos do crime europeu.
Union Corse, jeden ze zločineckých syndikátů Evropy.
Para situar a legislação da Inglaterra no contexto europeu, o Professor Gert Van Der Whoops do Rijksmuseum, em Haia.
K zařazení anglické sociální legislativy do evropského kontextu promluví profesor Gert van der Schupps z z haagského Rijksmuzea.
Teria de esperar meses para colocá-la no mercado Europeu.
Trvalo by měsíce, než by se to dalo nabídnout.
Na maior operação anfíbia alguma vez realizada, um bombardeamento naval prepara o caminho para os Aliados atacarem as praias da Normandia e conquistarem uma base desesperada no continente europeu.
Největší obojživelná operace všech dob. Bombardování z moře otevřelo spojencům cestu na pláže v Normandii. Získali tak důležitý opěrný bod v Evropě.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

O pensamento europeu continental, dando resposta à urbanização e à necessidade de ordem social, enfatizou a análise institucional da economia política.
Evropské kontinentální myšlení, reagující na urbanizaci a nezbytnost společenského řádu, zdůrazňovalo institucionální analýzu politické ekonomie.
Entretanto, o Banco Mundial e o Banco Europeu de Investimento deixaram de financiar centrais a carvão com emissões elevadas.
A Světová banka a Evropská investiční banka přestaly půjčovat na uhelné elektrárny s vysokými emisemi.
O Primeiro-ministro Viktor Orbán não vê razão para agir de outra forma: insiste em afirmar que os refugiados não são um problema europeu, mas sim um problema alemão.
Premiér Viktor Orbán nevidí důvod, proč se chovat jinak: trvá na svém, že uprchlíci nejsou evropský, nýbrž německý problém.
As transições bem-sucedidas do governo militar para o governo civil, na Turquia, em Espanha e noutros locais, reflectem parcialmente o apoio sustentado americano e europeu.
Úspěšné přechody z vojenské na civilní vládu v Turecku, ve Španělsku i jinde byly zčásti odrazem trvalé americké a evropské podpory.
Além da redução do défice, precisamos de implementar um plano de investimento europeu de 120 mil milhões de euros (155 mil milhões de dólares) e aprofundar o mercado único europeu para libertar o seu potencial de crescimento.
Kromě snižování schodku musíme realizovat evropský investiční plán ve výši 120 miliard eur a prohloubit jednotný trh Evropy, abychom uvolnili cestu jeho růstovému potenciálu.
Além da redução do défice, precisamos de implementar um plano de investimento europeu de 120 mil milhões de euros (155 mil milhões de dólares) e aprofundar o mercado único europeu para libertar o seu potencial de crescimento.
Kromě snižování schodku musíme realizovat evropský investiční plán ve výši 120 miliard eur a prohloubit jednotný trh Evropy, abychom uvolnili cestu jeho růstovému potenciálu.
O horizonte também parecia mais prometedor do lado europeu.
Také na evropské straně se zřejmě blýská na lepší časy.
E o Banco Central Europeu tem demonstrado repetidamente o seu apoio ao euro.
Evropská centrální banka vytrvale dává najevo, že za eurem stojí.
Cobertura ampla: Todos os bancos na zona euro serão cobertos pelo novo sistema de supervisão Europeu.
Široký záběr: Nový evropský dohledový systém bude platit pro všechny banky v eurozóně.
WASHINGTON, DC - Hoje, o projecto europeu está a tremer.
WASHINGTON - Evropský projekt se dnes otřásá.
Além disso, a dívida do Estado-Membro para com o BCE beneficiaria do estatuto de antiguidade e de cobertura pelo Mecanismo Europeu de Estabilidade contra o risco de incumprimento.
Jeho závazek vůči ECB by měl navíc status nejvyšší priority a byl by pojištěn Evropským stabilizačním mechanismem proti riziku tvrdého bankrotu.
O presidente do Banco Central Europeu, bem como o Fundo Monetário Internacional reconhecem a gravidade do problema.
Prezidenti Evropské centrální banky i Mezinárodního měnového fondu připouštějí vážnost problému.
A eles juntam-se Mario Draghi, presidente do Banco Central Europeu, José Manuel Barroso, presidente da Comissão Europeia, o Presidente do Conselho da UE Van Rompuy, e, também, a própria Merkel.
Platí to i pro prezidenta Evropské centrální banky Maria Draghiho, předsedu Evropské komise José Manuela Barrosu, předsedu Evropské rady Hermana Van Rompuye a vlastně i pro samotnou Merkelovou.
Merkel já saudou as ideias de Hollande para um plano de crescimento Europeu.
Merkelová už přivítala Hollandovy nápady na růstový plán pro Evropu.

Možná hledáte...