manutenção portugalština

údržba

Význam manutenção význam

Co v portugalštině znamená manutenção?

manutenção

ato ou efeito de manter conservação

Překlad manutenção překlad

Jak z portugalštiny přeložit manutenção?

manutenção portugalština » čeština

údržba udržování péče o prostředí životní obživa bydlo

Příklady manutenção příklady

Jak se v portugalštině používá manutenção?

Citáty z filmových titulků

Manutenção de rotina.
Běžná údržba.
Esta junto dos artigos de manutenção.
Pomůžete nám je najít?
Manutenção?
Opatrování?
Eu posso dar manutenção para todos aviões Sr.
Mohu opravit všechny letouny, pane.
Eu estava baseado nos arredores de Hamburgo, com uma unidade de manutenção da RAF.
Sloužil jsem v RAF, které mělo základnu nedaleko Hamburku.
Qualquer túnel é perigoso sem manutenção.
Každý tunel je nebezpečný, když se neudržuje.
Arrendo quartos para suportar a manutenção.
Ale nemůžu si ho celý dovolit, proto pronajímám pokoje.
É nessa direcção, não importa o que precise, manutenção, jardinagem seja o que for, é só chamá-lo.
Bývá dole za lesem. Když budete cokoli potřebovat, zavolejte mu.
Tenho de chamar a manutenção.
Musím sem poslat údržbáře.
Ele não está na manutenção.
Není ve skladu ani na údržbě.
Secção de manutenção 1 8.
Sekce údržby 18.
Equipa de manutenção, C5.
Údržbářský tým, C5.
Sistemas de manutenção de vida de baixa confiabilidade.
Jeho systémy údržby nejsou spolehlivé.
Mande uma equipa da manutenção limpar a nave toda.
Ať údržbáři vyčistí celou loď.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mas o brilho arrebatado do retorno da América ao centro da ribalta Asiática obscureceu os desafios fulcrais da sua manutenção como a principal âncora de segurança face às ambições estratégicas da China.
Opojná záře amerického návratu do centra dění v Asii však zastiňuje zásadní problémy spojené se snahou zůstat hlavní bezpečnostní kotvou v regionu tváří v tvář čínským strategickým ambicím.
Finalmente, aprendi que a meticulosa manutenção de registos e a medição de resultados são fundamentais para chegarmos a mais crianças.
A konečně jsem se naučila, že klíčovým předpokladem pomoci většímu počtu dětí je také pečlivé vedení záznamů a měření výsledků.
Como Cardoso, Neves assumiu o compromisso com as metas de inflação, o sustento do superávit primário e a manutenção da taxa de câmbio flutuante.
Neves podobně jako Cardoso pevně stojí za cílováním inflace, vytvářením primárního přebytku a zachováním plovoucího směnného kurzu.
A ONU, que enverga o manto da comunidade internacional, já destinou uma força de manutenção de paz para o Mali.
OSN, která nese břemeno mezinárodního společenství, vyslala už do Mali mírovou jednotku.
À medida que os países adoptam o ensino superior generalizado, o custo de manutenção das universidades aumenta dramaticamente, quando comparado com um sistema para elites.
V době, kdy se státy hlásí k politice masového vysokého školství, se v porovnání se systémem vzdělávání elit dramaticky zvyšují náklady na správu univerzit.
Os bancos centrais e os reguladores de todo o mundo estão a tomar a liderança em fazer da inclusão financeira uma prioridade, além dos seus mandatos tradicionais de manutenção da estabilidade monetária e financeira.
Centrální banky a regulátoři z celého světa se stavějí do čela tohoto úsilí, když vedle tradičního mandátu udržovat měnovou a finanční stabilitu dávají prioritu také finančnímu začleňování.
Mas na realidade, a manutenção da subsistência e do bem-estar da população desta região e dos habitantes das outras áreas rurais da China constitui um sério desafio.
Skutečnost je však taková, že udržovat živobytí a blahobyt tamního obyvatelstva i občanů v jiných venkovských částech Číny je náročný úkol.
Se houver um colapso nos preços do petróleo e do cobre, Angola, Gabão, Congo e Zâmbia podem encontrar dificuldades na manutenção das suas obrigações soberanas.
A kdyby se propadly ceny ropy a mědi, mohly by Angola, Gabon, Kongo a Zambie narazit na problémy s obsluhou svých suverénních dluhopisů.
O facto de ter sido permitido a Ahmadinejad cumprir todo o seu segundo mandato - um desfecho de que a comunicação social frequentemente duvidou - reflecte a importância para Khamenei da manutenção de uma imagem de um Irão estável.
Skutečnost, že Ahmadínedžádovi bylo dovoleno dokončit celé druhé funkční období, což média často zpochybňovala, je odrazem významu, jejž Chameneí přikládá potřebě zachovat zdání stabilního Íránu.
Um Conselho de Segurança renovado refletiria a emergência de novas potências e sua disponibilidade para contribuir para a manutenção da paz e da segurança internacionais.
Reformovaná Rada bezpečnosti by odrážela zrod nových mocností a jejich ochotu podílet se na udržování mezinárodního míru a bezpečnosti.
Quanto mais tempo as pessoas com doenças graves ficarem sem tratamento, mais cara se tornará a sua terapêutica e manutenção.
Čím déle se vážně nemocní neléčí, tím nákladnější je nakonec jejich terapie a zajištění jejich životních potřeb.
A construção e a manutenção da resiliência requerem uma sondagem das suas fronteiras.
Vybudování a udržení odolnosti vyžaduje testování jejích hranic.
Depois dos ajustes iniciais, o resultado provável concretizaria o sonho de John Maynard Keynes de um sistema monetário internacional, onde tanto credores como devedores partilham a responsabilidade da manutenção da estabilidade.
Po prvotní rozkolísanosti by byl konečný výsledek splněním snu Johna Maynarda Keynese o mezinárodní měnové soustavě, ve které věřitelé a dlužníci sdílejí zodpovědnost za udržování stability.
Mas, mais uma vez, Bush manteve-se mais focado na manutenção da estabilidade mundial do que em promover novas visões.
I v tomto případě se však Bush soustředil spíše na udržování globální stability než na prosazování nových vizí.

Možná hledáte...