serão portugalština

Význam serão význam

Co v portugalštině znamená serão?

serão

trabalho realizado após o horário normal; seroada reunião familiar na entrada da noite período de tempo situado depois do jantar até a hora de dormir.

Příklady serão příklady

Jak se v portugalštině používá serão?

Citáty z filmových titulků

Vamos enviar uma mensagem, e expor que algumas coisas não serão toleradas.
Bude to důkaz, že jisté věci netolerujeme.
O Calvin Roberts e a Sarah Lane serão os meus sucessores como líderes do Movimento e Guardiões da Luz.
Calvin Roberts a Sarah Laneová budou mými nástupci v Hnutí a Strážci Světla.
Vocês serão pagos em dólares.
Platím v dolarech.
Os restantes serão enforcados nos mastro!
Zbytek pověsím na ráhno!
Três gotas desta poção do amor à noite. e o coração de todas as raparigas serão teus!
Tři malé kapky elixíru lásky na noc a srdce všech dívek budou tvá!
Aqueles que ficarem envoltos neste círculo, serão namorados.!
Ty, které sevřeme v kruhu se stanou milenci.!
Não sei se Deus ama ou odeia os Ingleses, mas tenho por certo que os Ingleses serão todos expulsos da França excepto aqueles que aqui vão morrer.
Nevím, jetli Bůh Angličany miluje nebo nenávidí vím jen, že Angličané budou ve Francii pronásledováni kromě těch, co tu zemřou!
O mosteiro pode ficar muito bonito, mas como deve imaginar, para isso serão necessárias muitas reparações.
Opatství může být velmi hezké. Ale asi by potřebovalo poměrně rozsáhlé opravy.
Os dias de folga serão cancelados e ficará impedida de usar o uniforme.
Bude jí odebrána vycházka! Nebude jí dovoleno nošení uniformy.
Se são apanhados, irão a tribunal marcial e serão fuzilados.
Jestli vás chytí, mohou vás odsoudit a zastřelit.
Serão mais do que correntes.
Však my ho zkrotíme.
Durante a Grande quinzena do Boulevard Haussmann, serão expostas nas vitrinas.
Je tu týden slev a obchodní domy jsou plné.
Quais serão?
Která to budou?
Não serão incomodados.
Nebudeme vás rušit. - Ale.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Num mundo de recursos limitados e escassos, os países e as empresas serão forçados a tomar decisões que afectarão a segurança uns dos outros.
Ve světě omezených a nedostatkových zdrojů budou státy a firmy nuceny dělat rozhodnutí ovlivňující bezpečnost ostatních.
Os ODSs serão complementares às ferramentas do direito internacional, como os tratados e convenções globais, ao fornecer um enquadramento normativo partilhado.
CUR budou doplňovat nástroje mezinárodního práva, jako jsou celosvětové úmluvy a konvence, neboť poskytnou společný normativní rámec.
Num mundo perturbado pelos conflitos, os esforços de desenvolvimento nunca serão suficientes.
Ve světě zmítaném konflikty bude rozvojové úsilí vždy zaostávat.
Mas as deficiências do sistema não serão superadas por simples modificações, tais como alterações contratuais.
Jenže jednoduché úpravy jako dodatky ke smlouvám vady systému nepřekonají.
Pode parecer desanimador, mas a verdade é que estes desafios serão superáveis se os nossos líderes se empenharem verdadeiramente na sua resolução.
To zní možná děsivě, ale na druhou stranu lze tyto překážky překonat - tedy pokud se naši představitelé odhodlají s nimi něco dělat.
Em breve, os novos porta-aviões da Marinha do ELP serão uma visão comum - mais do que suficiente para assustar os vizinhos da China.
Už brzy bude běžně k vidění nově postavená letadlová loď námořnictva LOA, která bohatě postačí k zastrašení čínských sousedů.
Serão necessários novos processos para reduzir e partilhar os riscos.
Nezbytné budou nové postupy ke sdílení a snižování rizika.
Com base na taxa de progressão ao longo dos últimos nove anos, serão necessários mais 81 anos para colmatar as disparidades mundiais de género a nível económico e desbloquear os benefícios económicos associados.
Měřeno podle tempa pokroku dosaženého v posledních devíti letech potrvá ještě 81 let, než se překlene světová ekonomická genderová propast a využijí se ekonomické přínosy spojené s tímto překlenutím.
Sem a Grã-Bretanha, eles serão comandados pela França e mais ainda pela Alemanha.
Bez ní by jim poroučela Francie a v ještě větší míře Německo.
Só quando o fizer é que os seus povos serão capazes de reconhecer a sua obrigação de salvar aqueles que tentam escapar ao flagelo.
Teprve až to udělá, dokážou si její obyvatelé uvědomit závazek zachraňovat lidi prchající před zlem.
Juntos, podemos construir sistemas de saúde, infraestrutura e instituições regionais que serão mais fortes do que antes do início da epidemia.
Společně můžeme vybudovat zdravotnické systémy, infrastrukturu a regionální instituce, které budou silnější než před vypuknutím epidemie.
Agora, os termos das negociações serão baseados no ponto de vista norte-americano.
Od nynějška bude mít Amerika při uzavírání dohod o něco lepší vyjednávací pozici.
Cobertura ampla: Todos os bancos na zona euro serão cobertos pelo novo sistema de supervisão Europeu.
Široký záběr: Nový evropský dohledový systém bude platit pro všechny banky v eurozóně.
A um certo nível, é inteiramente compreensível que a Alemanha e outros países da zona euro devam exigir garantias de que os seus recursos não serão desperdiçados.
Z jistého pohledu je zcela pochopitelné, že Německo a další země eurozóny požadují záruky, že jejich prostředky nebudou promrhány.

Možná hledáte...

ser