DOKONAVÝ VID заразиться NEDOKONAVÝ VID заражаться

заразиться ruština

nakazit se, infikovat se

Význam заразиться význam

Co v ruštině znamená заразиться?

заразиться

заболеть заболеванием после контакта с носителем этого заболевания
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad заразиться překlad

Jak z ruštiny přeložit заразиться?

заразиться ruština » čeština

nakazit se infikovat se zamořit se zaháknout chytit

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako заразиться?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyKočky a psi | Коты и собакиKdo si chce rusky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady заразиться příklady

Jak se v ruštině používá заразиться?

Citáty z filmových titulků

Что бы мне сделать. чтобы заразиться вашей серьезностью, Файл?
Co to dělám. najednou s vami mluvím tak vážně, File?
Я могу заразиться от тебя.
Abych se od tebe nenakazila.
Шансы заразиться - буквально один к миллиардам.
Šance, že se někdo nakazí, jsou miliardy ku jedné.
Хочу проказой заразиться!
Chci se nakazit leprou. Děkuji.
Не хочу заразиться глупостью.
Nechci od tebe chytit hloupost.
Заразиться боишься от меня или от Микки?
Na to ani nemyslíš, když bereš po Mickeym.
Ты можешь заразиться. - Ты не боишься СПИДа?
Něco chytneš.
Он и не знал, что можно заразиться токсоплазмозом от кошачьего дерьма.
Nikdy ho nenapadlo že by mohl dostat toxoplasmózu z kočičího hovna.
Она создала болезнь, которой не могла сама заразиться.
Vytvořila nějakou nemoc, kterou nemohla sama dostat.
Боятся заразиться, даже дотронувшись.
Bála se, že ji dítě nakazí, když ji škrábne.
Легко заразиться, когда спишь вместе.
Společné spaní šíří bakterie.
Эмметт,ты не можешь заразиться.
Emmette, ty nemůžeš být infikován.
Чем они могут заразиться?
Je pozdě,Nate.
Господи Иесусе, я не хочу заразиться язвой. Что мне делать?
Ježíši, já nechci antrax!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Страх инфляции, когда он рассматривается в контексте возможной глобальной депрессии, напоминает боязнь заболеть корью, когда есть риск заразиться чумой.
Obavy z inflace, pokud se na ně díváme v kontextu možné globální deprese, připomínají strach ze spalniček ve chvíli, kdy člověku hrozí morová nákaza.
Подобно другим респираторным инфекциям, возможно, будет легче заразиться ТОРС, или он может проходить в более тяжелой форме, или и то и другое одновременно в зимнее время.
Jako u jiných respiračních onemocnění může i u SARSu platit, že se bude v zimě snáze sířit nebo bude mít vážnějsí projevy, případně obojí.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...