DOKONAVÝ VID напоить NEDOKONAVÝ VID поить

поить ruština

napájet, dávat pít

Význam поить význam

Co v ruštině znamená поить?

поить

давать пить; предоставлять жидкость для питья — Тут ещё старшина, который водил его в степь, говорит, — надо хлеба ему дать и чаю, пока его снова оформят, а начхозчастью злой, скандалит, — как его чаем поить, если он списан в расход? Надо ж кому-то на конном дворе дежурить, животных кормить, поить… угощать алкогольными напитками Денег дать в долг… пару недель поить… втереться в дружбаны. угощать алкогольными напитками
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad поить překlad

Jak z ruštiny přeložit поить?

поить ruština » čeština

napájet dávat pít pojit

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako поить?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady поить příklady

Jak se v ruštině používá поить?

Citáty z filmových titulků

Я собирался поить вас сомнительным портвейном. Но нужно что-то получше.
Chtěl jsem vás odbýt pochybným portským, ale podíváme se, co tu máme.
Не кормил, не поил и поить не буду.
Nekrmil, nedal napít a ani nebudu.
Верблюдов поить нечем.
Pro velbloudy, žádná voda.
Я же сказал проводить его, а не поить.
Říkal jsem, postarejte se o něj, a ne utopte ho.
За ту секундочку до гробовой доски положено водкой поить. - Чудом спаслись. -Я везучая.
Za to jsem nadosmrti tvým dlužníkem.
Иногда складывается ощущение, что я должен сам поить ее чаем!
Občas mám pocit, že JÁ bych měl udělat čaj JÍ!
Ты будешь поить его этим?
To mu pít nedávej.
Иэн, тебе не нужно поить меня, ты же знаешь.
Iana.. ty víš, že mě nemusíš opíjet.
Не кормить и не поить три дня.
Přivažte toho koně ke kůlu. Bez jídla a vody. 3 dny.
Не поить и не кормить.
Ke kůlu. Bez jídla a vody. Tak běž!
Нет. Мне коров поить нечем.
Ne, není voda, krávy mají žízeň.
Итак, поить их алкоголем не стоит.
Pravda, je chyba nabízet jim alkohol.
Какой дурак будет поить селезня виски?
Ale stejně, co je to za magora, co dá kachně whisku?
Где он? Он вчера взбаламутил весь посёлок, историей про резню. Так что, чтобы держать народ в узде мне пришлось их бесплатно поить и отдавать тёлок за пол-цены.
Kde by byl, včera v noci naštval celej tábor. svojí historkou o tom masakru. a od tý doby je chlast zadarmo a děvky za polovic, jen abych svý chlapy udržel na uzdě.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět ruskyDobrý den a na shledanou | Добрый день и здравствуйтеTyhle věty potřebujete v ruštině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »