Cadenas spanělština

Význam Cadenas význam

Co v spanělštině znamená Cadenas?

Cadenas

Apellido.

Příklady Cadenas příklady

Jak se v spanělštině používá Cadenas?

Citáty z filmových titulků

Mejor así, sin cadenas.
Je to tak lepší, nic mě nepoutá.
Traigan las cadenas.
Běžte na loď - pro kotevní řetězy a nářadí.
Las cadenas son de acero cromado.
Jsou to řetězy z chromované oceli.
Compra cada minuto de todas las cadenas de radio del estado y haz que hablen en contra de Smith.
Kup každou minutu ve všech rádiích ve státě. Ať Smitha pořádně poplivou.
Estaba cubierta de cadenas de oro y brazaletes y lentejuelas su rostro parecía una máscara.
Měla spoustu zlatých řetězů, náramků a cetek. Obličej měla jako masku.
Y se caerán las cadenas.
A řetězy z nich spadnou!
Ruidos de cadenas.
Řinčení řetězů.
Veo horizontes, cadenas de montañas salvajes, lo desconocido.
Vidím horizonty, hřebeny nepřekročených hor, neznámo.
Les pone cadenas alrededor del cuello.
Klade jim řetězy kolem krku.
Solo para yo resultar un tonto y romper sus cadenas, debo añadir.
Jen abych jí zpřetrhal okovy.
Estas cadenas las forjé en vida, cada una, poco a poco.
Nedůvěřuješ svým vlastním smyslům! - Lhaly mi už tolikrát.
No sabes lo gruesa, pesada y lo larga que tus cadenas son.
Nebo příliš mastná bramborová placka. Každopádně, spíš pocházíš ze žaludku, než z hrobu.
Éstas son las cadenas del pasado.
A tvá náprava.
Soy tan libre que no siento mis cadenas.
Mám v sobě tolik volnosti, že pouta necítím.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Sólo se podrán vindicar nuestros esfuerzos de hace 25 años cuando la Bomba acabe, junto a las cadenas con las que los comerciantes de esclavos aherrojaban a éstos y el gas mostaza de la Gran Guerra, en el museo del salvajismo de otros tiempos.
Naše úsilí před 25 lety přinese ovoce pouze tehdy, když se atomová bomba ocitne vedle pout pro otroky a hořčičného plynu z první světové války v muzeu dávno minulých zvěrstev.
La línea de montaje china está integrada a las cadenas de suministro globales para muchos productos.
U mnoha produktů jsou čínské výrobní celky nedílnou součástí globálních nabídkových řetězců.
Con un PBI per capita de más de 37.000 dólares, Japón sigue estando entre los países más ricos del mundo, focalizado en los lazos de más alto valor de las cadenas de suministro globales.
Japonsko, jehož HDP na obyvatele přesahuje 37 000 dolarů, se stále řadí mezi nejbohatší země světa a specializuje se na nejhodnotnější články globálních nabídkových řetězců.
Las cadenas televisivas principales mostraban escenas de argentinos de clase media enfrentándose a tiempos difíciles.
Velké televizní stanice ukazovaly středostavovské Argentince, jak se vypořádávají s těžkými časy.
Si seguimos haciendo las cosas como hasta ahora, terminaremos destruyendo una enorme cantidad de vida marina, dañando seriamente las cadenas alimenticias de las que dependemos.
Setrváme-li v současném trendu, zničíme nakonec obrovské množství mořského života a silně poškodíme potravní řetězce, na které se spoléháme.
Las cadenas de producción se enfrentan a escasez de mano de obra, aumentos salariales y amenazas de relocalización a países con menores costes.
Výrobní řetězce se potýkají s nedostatkem pracovní síly, zvyšováním mezd a hrozbou přesunu do zemí s nižšími náklady.
Más adelante pasaron a desempeñar también un papel importante empresas que regentaban cadenas de escuelas.
Později začaly hrát významnou roli také firmy provozující řetězce škol.
Y muchos países pueden mejorar considerablemente la eficiencia de las cadenas de valor de alimentos, por ejemplo, mediante una mecanización de la agricultura.
A řada zemí může značně zlepšit efektivitu svých potravinářských hodnotových řetězců například zemědělskou mechanizací.
Y las cadenas de suministros agrícolas propulsadas por datos los trasladarán de manera más efectiva al mercado.
A zemědělské nabídkové řetězce založené na datech je navíc efektivněji dodávají na trh.
Como las exportaciones de la zona del euro dependen cada vez más de las cadenas mundiales de suministro, una divisa más barata entraña un impulso menor que antes.
Protože se vývoz z eurozóny stále více spoléhá na globální nabídkové řetězce, představuje levnější měna slabší impulz než dříve.
La mayoría de las compañías farmacéuticas, por ejemplo, no tienen cadenas de suministros de innovación efectivas.
Efektivní dodavatelské řetězce inovací scházejí například většině farmaceutických společností.
Por supuesto, construir una economía circular requeriría una reestructuración fundamental de las cadenas globales de valor.
Samozřejmě, k vybudování oběžné ekonomiky by byla nutná zásadní restrukturalizace globálních hodnotových řetězců.
La repentina interrupción en el flujo de esos materiales esenciales para el proceso productivo obligó a reevaluar la forma en que funcionan esas cadenas de distribución.
Náhlé přerušení toku těchto nepostradatelných materiálů ve výrobním procesu si vynutilo revizi toho, jak tyto dodavatelské řetězce fungují.
Las cadenas financieras de abastecimiento y las del sector manufacturero comparten tres características clave -su arquitectura, sus mecanismos de retroalimentación y sus procesos. Su robustez y eficiencia dependen de la interacción de esos componentes.
Dodavatelským řetězcům ve finančnictví a ve výrobním sektoru jsou společné tři klíčové rysy - struktura, mechanismy zpětné vazby a procesy - a jejich odolnost a efektivita závisí na tom, jak tyto složky vzájemně reagují.

Možná hledáte...