báltico spanělština

Baltské moře

Význam báltico význam

Co v spanělštině znamená báltico?

báltico

Originario, relativo a, o propio de el mar Báltico o a sus riberas Originario, relativo a, o propio de los pueblos de origen indoeuropeo asentados en las regiones que circundan el mar Báltico, aproximadamente entre Polonia y Estonia, entre los que se encuentran los letones, los lituanos y los antiguos prusianos Propio de o relativo a la familia de lenguas indoeuropeas habladas por los pueblos bálticos

Překlad báltico překlad

Jak z spanělštiny přeložit báltico?

Báltico spanělština » čeština

Baltské moře

báltico spanělština » čeština

baltský baltický

Příklady báltico příklady

Jak se v spanělštině používá báltico?

Citáty z filmových titulků

Oponiéndose a nuestras campañas en el Báltico.
Vy jste horší než Němci nebo Livonci, vy jste nejhorší nepřátelé Ruska.
Uno procede del América y otro del Báltico.
Jedno z Ameriky a jedno z Baltu.
Acaba de terminar tres meses de entrenamiento.. en el Báltico.
Právě dokončil tříměsíční výcvik. na Baltu.
Los barcos enemigos fueron vistos saliendo del Báltico.. obviamente hacia el mar abierto. obviamente no para servir al Rey.
Nepřátelské lodě byly viděny, jak vyplouvají z Baltu. jasně míří na moře. a nejsou ve službách krále.
El rey de Polonia quiere un ejército de 10.000 cosacos bajo el estandarte cosaco, conducido por oficiales cosacos, con la paga y el botín correspondientes, para marchar hacia las guerras del Báltico.
Polský král chce, aby 10 tisíc kozáků, pod kozáckou korouhví, s kozáckými veliteli, za plný žold - za plnou kořist, táhli do baltských válek.
El enemigo, en número de dos alemanes, se dirige a la región del lago Vop con el objetivo de penetrar en secreto a la vía férrea de Kírov y el canal Stalin, que une al Mar Blanco y al Báltico.
Nepřítel v počtu dvou nácků postupuje k jezeru. Chce tajně proniknout ke Kirovskě železnici a Bělomorsko-baltskěmu kanálu soudruha Stalina.
Una viuda rica, entonces. Si, proviene de una familia acomodada, al norte del Báltico. De Von Reugen, en Peenemunde.
Ano, patří k vážené severobaltské rodině von Reugenů z Peenemunde.
He venido a buscarle. Nos retiramos del báltico.
Posílá mě von Wirtz, abych vás odvezl.
Arenques frescos del Báltico, y crema.
Čerstvý sleď z Baltského moře a smetanou.
Cuando el Dallas perdió el contacto, hubo movimientos adicionales de naves rusas en Polijarny y Leningrado en el Báltico y el Mediterráneo.
Asi tehdy, když Dallas ztratil kontakt, byla zaznamenána vyplutí dalších lodí z Poljarného a z Leningradu v Baltiku a ve Středozemním moři.
Dice que podemos enviar nuestros barcos por el Báltico o por nuestros lagos.
Říká, že se můžeme plavit v Baltickém moři či po našich jezerech.
La explosión apareció en sismógrafos por todo el mundo. Según los informes, se vio hasta en Lituania, a orillas del Báltico.
Výbuch zaznamenaly seismografy po celém světě a exploze byla viditelná až v Litvě na pobřeží Baltského moře.
Damas y caballeros los bailarines del Báltico, de Rusia, presentarán la danza que simboliza el crecimiento del hombre desde la infancia hasta la madurez.
Vaše lordstva, dámy a pánové Baltičtí tanečníci z Ruska předvedou tanec symbolizující vývoj člověka od dětství k dospělosti.
Yo nunca había estado de vacaciones en el Báltico.
Ještě nikdy jsem nebyla na dovolené u Baltského moře!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Esta pequeña parte de Rusia, con un millón de habitantes y en la costa del Mar Báltico, se encuentra inserta entre Polonia y Lituania, dos futuros miembros de la UE.
Tento malý kus Ruska, který se rozprostírá na břehu Baltského moře a v němž bydlí milion obyvatel, je vklíněn mezi Polsko a Litvu, dva budoucí členy Evropské unie.
En un contexto más amplio, esto podría llevar al afianzamiento de la así llamada Dimensión Norte de la UE, donde la meta es un área de libre comercio que incluya a todos los países ubicados alrededor del Mar Báltico.
V širším kontextu by tento vývoj mohl vést k posílení takzvané Severní dimenze Evropské unie, jejímž cílem je oblast volného obchodu všech zemí ležících při Baltském moři.
En la entreguerra, los estados del Mar Báltico fueron a menudo vistos como creaciones imprácticas y artificiales de los Grandes Poderes.
V meziválečném období byly pobaltské země vnímány jako nepraktický a umělý výtvor dobových mocností.
En la región del Mar Báltico tenemos una historia particularmente difícil de enfrentar, si miramos a los últimos 90 años.
Uvážíme-li posledních 90 let, v pobaltském regionu se musíme vyrovnávat s obzvlášť těžkou historií.
En consecuencia, debemos reconciliarnos con la historia, particularmente en la región del Mar Báltico, donde esta reevaluación es una precondición fundamental para crear confianza y cooperación mutuas.
S historií se proto musíme vyrovnat, obzvlášť v Pobaltí, kde je takové zúčtování zásadní podmínkou pro budování vzájemné důvěry a spolupráce.
Por demasiados años el Mar Báltico fue un callejón sin salida en el mapa político de Europa, dividido por la Cortina de Hierro.
Baltské moře bylo příliš mnoho let na mapě Evropy slepou uličkou - rozdělenou železnou oponou.
La UE gastó 9 mil millones de euros entre 1999 y 2002 con el fin de preparar a los países candidatos de Europa central y del Báltico para ser miembros (una cantidad 10 veces mayor a la que destinó a los países no candidatos depauperados de Asia central).
V letech 1999 až 2002 Evropská unie vynaložila devět miliard eur na přípravu kandidátských zemí ze střední Evropy a Pobaltí na členství - tedy desetkrát více peněz, než kolik se z jejího rozpočtu dostalo zuboženým zemím nekandidátským ze střední Asie.
Parecía que en las orillas del Mar Báltico se había reunido un gobierno mundial.
Vypadalo to, že se na pobřeží Baltského moře sešla jakási světová vláda.
Sin importar qué decisión tome la OTAN, contener el efecto negativo --en Rusia o en la región del Báltico-- no será fácil.
Negativní dopad obou možných rozhodnutí - buď pro Rusko nebo státy Pobaltí - nebude jednoduchý.
Este principio de solidaridad no existía cuando se tomó la decisión de construir un oleoducto en el Mar Báltico para conectar directamente a Rusia y Alemania.
Tento princip solidarity chyběl, když bylo rozhodnuto i výstavbě plynovodu pod Baltským mořem, který přímo spojí Rusko a Německo.
En particular, un rincón de Europa requiere acciones inmediatas: la región del Mar Báltico.
Především jeden kousek Evropy nyní potřebuje opravdu rychlý čin: region Pobaltí.
Incluir a Lituania, Letonia y Estonia reforzaría la estabilidad en la región del Báltico, porque las reglas del juego serían claras como el cristal para todos, tanto en lo relativo a la seguridad como en cuanto a los derechos humanos y de las minorías.
Vstup Litvy, Lotyšska a Estonska by nepochybně posílil stabilitu v celé Baltické oblasti, protože pravidla hry by byla krystalicky průzračná a každému srozumitelná, jak s ohledem na bezpečnost, tak i v oblasti lidských práv a práv menšin.
Los Presidentes y primeros ministros de la OTAN simplemente podrían cruzar el Mar Báltico desde Riga para llevar a cabo en Helsinki una cumbre de medio día sobre Afganistán.
Prezidenti a premiéři zemí NATO by snadno mohli z Rigy překročit Baltské moře a vydat se do Helsinek na půldenní summit s EU o Afghánistánu.
Estonia, Letonia y Lituania, en el Báltico, fueron las primeras en insistir en recorrer su propio camino nacional, y desde entonces lo han vinculado a Europa, como miembros de la Unión Europea y la OTAN.
Pobaltské republiky, Estonsko, Lotyšsko a Litva, trvaly na směřování po vlastní národní cestě jako první a od té doby svůj osud coby členové Evropské unie a NATO spojily s Evropou.

Možná hledáte...