capa | chupa | chrpa | chopa

chapa spanělština

plech, státní poznávací značka

Význam chapa význam

Co v spanělštině znamená chapa?

chapa

Lámina de madera, metal u otro material duro. Conjunto de piezas metálicas que forman el mecanismo de cierre y apertura de una puerta, que puede ser asegurado mediante el uso de una llave. Tapa metálica con una rosca para cerrar botellas. Nombre falso dado para ocultar la verdadera identidad de agentes de organismos de seguridad del gobierno del Presidente Pinochet. Pequeño rectángulo metálico con su identificación que lleva el policía en el pecho de su uniforme. Armazón metálica externa de un auto, que crea un espacio cerrado para los pasajeros y confina el motor y otra partes mecánicas. Rectángulo metálico de metal con la identificación para un vehículo, que va en la parte posterior y anterior de este. Dientes postizos, dentadura artificial para una persona, por lo regular anciana, que está desdentada. Persona de poca valía o inútil. Funcionario policial de baja graduación. Burla o broma insistente y, a veces, cargante. Nombre inventado que se le da a una persona. Mancha rojiza de cosméticos en la mejilla. Organismo encargado de velar por el orden público. Loco, demente

Překlad chapa překlad

Jak z spanělštiny přeložit chapa?

Příklady chapa příklady

Jak se v spanělštině používá chapa?

Citáty z filmových titulků

Recogeré la cartilla de Symes, su chapa de identidad y demás.
Seberu Symesovy papíry, identifikační známku a osobní věci.
No tiene chapa.
Není tu zámek.
Cogeremos una chapa para seleccionarle.
Bude to ten, koho vylosujeme.
Imagina que es mi chapa.
Řekněme, že to je moje známka.
Sigo diciendo que es mi chapa.
Já přesto tvrdím, že je to moje známka.
Te haces el chulo porque tienes una chapa, Koch.
Vy teda máte velký řeči, Kochu.
Reloj. Chapa de identificación.
Jeho hodinky a osobní známka.
Y más allá, detrás del muro hay un viejo edificio con techo de chapa.
Za zdí. se nachází starý sklad s plechovou střechou.
Probablemente olvidó su chapa.
Strážmistr si tu asi zapomněl svůj odznak.
La chapa es CR.
S CR značkou.
Ésta es su chapa.
To je tvoje známka.
Nunca te hubieras puesto esa chapa.
Lituju, že sis připnul ten odznak.
Prefiero ser proscrito que llevar la chapa de Lincoln y aquellos que la dirigen.
Radši bych byl na opačný straně zákona, než bych si připnul odznak za Lincoln a ty, co stojí v čele města.
Jamás pensé que llevarías una chapa.
To bych do tebe neřek, že si připneš odznak.

Možná hledáte...