tuyo | suyo | cuto | cupo

cuyo spanělština

jehož, jejíž, jejichž

Význam cuyo význam

Co v spanělštině znamená cuyo?

cuyo

Zoología.| (Cuvia spp.) Mamífero roedor sudamericano, estrictamente herbívoro. Pesa alrededor de un kilo, vive en áreas abiertas y utiliza hoyos y madrigueras para ocultarse y protegerse; tienen una longevidad de cuatro a seis años. Los incas domesticaron y criaron estos roedores para aprovechar su carne y su piel. En la actualidad se le cría para usarlo en experimentos científicos y cada vez más, para tenerlos como mascotas.

cuyo

Hombre enamorado que corteja una mujer.

Cuyo

GeografíaCategoría:ES:Regiones} cat=ES:Topónimos}.| Región geográfica e histórica de la República Argentina, que abarca las provincias de Mendoza, San Juan, parte de San Luis, La Rioja y una pequeña porción del norte de Neuquén. Limita por el norte con la región del NOA, al este con las sierras pampeanas, al sur con la Patagonia, y el oeste con la Cordillera de los Andes. Su gentilicio es cuyano.

Překlad cuyo překlad

Jak z spanělštiny přeložit cuyo?

cuyo spanělština » čeština

jehož jejíž jejichž čí kterému komu jíž

Příklady cuyo příklady

Jak se v spanělštině používá cuyo?

Citáty z filmových titulků

William S. Farris cuyo nieto es hoy en día amigo cercano y pariente de la reina de Inglaterra. la compañía petrolera de Rockefeller que estaba abasteciéndole petróleo a los nazis cuando supuestamente estaban en guerra contra los EE.UU.
WILLIAM S. FARISH, jehož vnuk je nyní BUSHŮV velvyslanec v Británii - WILLIAM S.
Está bien. El jefe de los Yoshiokas será el único hijo de Kasei Genzaemon. sobrino de Seijuro y Denshichiro. cuyo nombre es Genjiro.
Jistě. jménem Gendžiró.
No. Es el único padre soltero cuyo hijo presenció la muerte de su propia madre en un accidente de auto y desde entonces no ha dicho una palabra.
Ne, ale vaše dítě vidělo vraždu své matky a od té doby nemluví.
Y cuyo padre tiene un problema con la bebida.
A jeho otec má problémy s pitím. - Cítím z vás alkohol.
El propietario del Salón, Bill Cuernodetoro, cuyo aguardiente cura todos los males.
Bill Bullhorn, majitel salónu. Jeho kořalka léčí všechny známé neduhy.
Como la hija del rey del betún se ha casado con un conde, y el betún no tiene la categoría de las ostras, le ruego se sirva enviarme un yerno cuyo árbol genealógico esté a la altura de mis ostras. Le saluda atentamente, Quaker.
Protože dcera krále krémů na boty se vdala za hraběte a krém na boty neznamená tolik, co ústřice, prosím o okamžité doručení zetě, který by jedné mé ústřici mohl nabídnout odpovídající rodokmen.
Bebamos por el Conde cuyo vino estamos derramando.
Připijme hraběti, jenž víno koupil.
La mujer cuyo pecado era ser madre.
Žena, jejímž hříchem bylo mateřství.
Y asi, Hanne-Liebe encontraba al hombre cuyo nombre, en su casa paterna era tabú: Su hermano, un extraño para ella, aunque eran hijos de la misma madre.
A tak Hanne-Liebe našla muže, jehož jméno se doma nesmělo vyslovovat, svého bratra.
Todas las víctimas presentan las mismas curiosas heridas en el cuello, cuyo origen sigue siendo un enigma para los médicos.
U všech obětí se našla zranění na krku, jejichž původ je pro lékaře záhadou.
La casa de Joseph Canfield cuyo temperamental hermano le visita.
Dům Josefa Canfielda, kterého navštívil jeho temperamentní bratr.
Y ahí estaba también el conde de Guiche, cuyo amor por Roxane absorbía su vida entera.
A také je zde Hrabě de Guiche, jenž zasvětil život lásce k Roxaně.
Juana, cuyo corazón se convirtió en el corazón de Francia.
Jana, jejíž srdce se stalo srdcem Francie.
Su cola termina en una sexta articulación,.una vesícula cuyo veneno es inyectado a través de un afilado aguijón.
Jeho ocas končí v šestém článku, ve žláze, z níž holé žihadlo vystřikuje jed.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Era, en el verdadero sentido de la palabra, un hombre que triunfó por sus propios medios, cuyo arrojo, ambición, energía y fe en su destino lo llevaron a la cumbre.
Vypracoval se vlastní silou a svých úspěchů dosáhl díky odvaze, ctižádosti, elánu a niterné víře ve vlastní osud.
No creo que sea apropiado hacer un cambio de esa magnitud sin consultar específicamente a los pueblos en cuyo nombre gobernamos.
Jsem přesvědčen, že není správné učinit změnu takového rozsahu, aniž bychom ji konkrétně projednali s národem, jehož jménem rozhodujeme.
Sin embargo, el acuerdo no compromete a nadie a metas específicas, mucho menos a Estados Unidos, cuyo presidente, George W. Bush, que ya no estará en el cargo en 2009, cuando se tengan que tomar las decisiones difíciles.
Přesto dohoda nikoho nezavazuje k žádným konkrétním cílům, nejméně ze všech Spojené státy, jejichž prezident George W. Bush už nebude v úřadu, až v roce 2009 bude třeba udělat nesnadná rozhodnutí.
Simone de Beauvoir, cuyo trascendental libro El segundo sexo sentó las bases del feminismo occidental de la posguerra, era una existencialista que no era esposa, ni madre, ni mujer de fe.
Simone de Beauvoir, jejíž průkopnická kniha Druhé pohlaví položila základy poválečného západního feminismu, byla existencialistka a nebyla manželkou, matkou ani věřící.
Es importante señalar que este laboratorio vivo tiene la aprobación y consentimiento informado de todos los participantes, que entienden que son parte de un experimento gigante cuyo objetivo es crear una mejor manera de vivir.
Důležité je, že tato živá laboratoř má podporu a poučený souhlas všech zúčastněných; chápou, že se účastní gigantického experimentu, jehož cílem je vytvořit lepší způsob života.
Pero hoy nos hemos sumergido en un enredo colosal, nos equivocamos en el control de una delicada máquina, cuyo funcionamiento no comprendemos.
Dnes jsme však zabředli do kolosální bažiny, chybovali jsme při ovládání jemného stroje, jehož fungování nerozumíme.
Mi investigación muestra que las mejores universidades del mundo, por ejemplo, tienden a encontrarse lideradas por académicos excepcionales cuyo desempeño continúa mejorando con el transcurso del tiempo.
Můj výzkum ukazuje, že například v čele nejlepších světových univerzit s velkou pravděpodobností stojí výjimeční akademici, jejichž výsledky se postupem času setrvale zlepšují.
La reorientación hacia asuntos comerciales y económicos también es causa de que Washington promueva el Acuerdo Transpacífico, cuyo objetivo es crear una nueva área de libre comercio en Asia y el Pacífico, pero sin China.
Reorientace na obchodní a ekonomické záležitosti přiměla Washington také k prosazování Transpacifického partnerství, které si klade za cíl vytvořit novou asijsko-pacifickou skupinu volného obchodu, jež nebude zahrnovat Čínu.
No debemos cancelar esa opción, pero tenemos que considerar otras, tomando en cuenta la posibilidad de que el Consejo de Seguridad (cuyo apoyo será crucial, si no en lo legal, sí en lo político) nunca apruebe la invasión.
Neměli bychom se zaříct, že tuto možnost nevyužijeme, ale měli bychom zvážit i jiné, a to už proto, že Rada bezpečnosti - jejíž podpora bude politicky, ne-li právně rozhodující - nemůže podpořit invazi.
Ese derrotero no le agradaría a aquéllos cuyo verdadero deseo es el cambio de régimen, no el desarme o el castigo.
Takový vývoj by nepotěšil ty, jejichž skrytou touhou je změna režimu, nikoli odzbrojení nebo trest.
Quiero pedir a todos los aliados que consideren el modo de ampliar su contribución a un sistema cuyo objetivo es defender a todos los europeos.
Vybízím všechny spojence, aby uvažovali, jak mohou dále přispět k systému, který nás všechny v Evropě bude chránit.
No hay demasiadas actividades humanas cuyo impacto se pueda predecir de manera razonable con décadas, siglos o incluso milenios de anticipación.
Není mnoho lidských činností, jejichž dopad lze rozumně předpovídat na desítky, stovky, ba i tisíce let dopředu.
Estos problemas son un reflejo de la política económica de Yanukóvich, cuyo único objetivo era permitirles acumular riquezas a él, a sus familiares y a algunos pocos secuaces.
Tyto problémy odrážejí Janukovyčovu hospodářskou politiku, která měla jediný cíl: obohatit jeho samotného, jeho rodinu a hrstku jeho kamarádů.
Así como China necesita que el yuan se aprecie, también Alemania -cuyo superávit de cuenta corriente supera al chino, tanto como porcentaje de su PBI como en términos absolutos- requiere una tasa de cambio real mayor.
Stejně jako by Čína měla umožnit růst žen-min-pi, také Německo - jehož přebytek obchodní bilance přesahuje ten čínský coby podíl HDP i absolutně - potřebuje vyšší reálný směnný kurz.

Možná hledáte...