desperdicio spanělština

odpad

Význam desperdicio význam

Co v spanělštině znamená desperdicio?

desperdicio

La acción y efecto de desperdiciar. Materiales o recursos que ya no se pueden emplear productivamente, por que han sido dañados o por que son residuos de un proceso productivo.

Překlad desperdicio překlad

Jak z spanělštiny přeložit desperdicio?

desperdicio spanělština » čeština

odpad

Příklady desperdicio příklady

Jak se v spanělštině používá desperdicio?

Citáty z filmových titulků

Qué desperdicio de dinero.
To je plýtvání penězi.
Qué desperdicio, qué desperdicio.
Je to jenom odpad, odpad.
Qué desperdicio, qué desperdicio.
Je to jenom odpad, odpad.
Parece que esta noche no tiene desperdicio.
Vypadá to, že tohle přece jenom nebude promarněný večer.
Es un desperdicio.
Škoda času.
Sigo creyendo que 1.000 dólares son un desperdicio con ese caballo.
Pořád myslím, že je nesmysl vyhodit 1000 dolarů zápisného za vašeho koníčka.
No son un desperdicio.
Nebudou vyhozené.
Desperdiciar me pone furioso, y esto es un desperdicio total.
Mám vztek. Bylo to marné!
Es mi dinero, y no lo desperdicio.
Jsou to mé peníze. A není to plýtvání.
Sí, y no tiene desperdicio.
Je to fakt pecka.
Se dio cuenta de que todo lo que le había preocupado o encantado durante esta vida todas sus compras y construcciones y operaciones en el comercio y los bancos que todo era insignificante y un desperdicio al lado de lo que ahora le preocupaba.
Uvědomil si, že vše, co jej dosud trápilo a těšilo, všechno nakupování, budování, obchodování a finance, bylo nanicovaté ve srovnání s tím, o co jde nyní.
Me parece un desperdicio atroz de energía.
To vypadá jako plýtvání energií.
Porque nunca dos reinos tales lucharon sin gran derramamiento de sangre. cuyas gotas inocentes serían un desperdicio en la rápida mortandad.
Válka dvou velkých království hodně krve si vyžádá a její kapky nevinným obětem přísluší.
Mi matrimonio ya no me parece un desperdicio. Alguien tuvo un hijo por mí.
Je to, jakoby moje manželství nebylo nadarmo, jakoby pro mě vyrůstal syn.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La respuesta -recortes masivos del gasto- garantiza que niveles de desempleo inaceptablemente altos (un vasto desperdicio de recursos y un exceso de oferta de sufrimiento) continúen durante años.
Reakce - rozsáhlé výdajové škrty - se postará o to, že zůstanou zachovány nepřijatelně vysoké míry nezaměstnanosti (obrovské mrhání prostředky a zahlcení strádáním), možná na celá léta.
Nos parece que gastar más dinero sin cambiar las arcaicas reglas universitarias producirá más desperdicio, no más resultados de investigación.
Obáváme se, že další utrácení peněz beze změny archaických univerzitních pravidel povede jen k tvorbě dalšího odpadu, nikoliv ke zvýšení výzkumného výkonu.
Se requiere una nueva ola de innovación, que pueda eliminar las pérdidas por desperdicio, reducir la contaminación, y ampliar el acceso a la energía en todo el mundo.
Je zapotřebí nová vlna inovací, které dokážou eliminovat plýtvání, snížit znečištění a rozšířit přístup k energii po celém světě.
Poner la educación ante todo es una tarea urgente, dada la magnitud del desperdicio de talentos y potencial que vemos en todo el mundo.
Klást vzdělání na první místo je naléhavě důležité vzhledem k tomu, kolik se na celém světě promrhá talentu a potenciálu.
Si no actuamos ya mismo, a mediados de siglo la economía mundial nos mostrará un alto nivel de desperdicio de talentos y desigualdad de oportunidades.
Nezačneme-li jednat, bude globální ekonomiku do poloviny století charakterizovat masivní mrhání talentem a nerovné příležitosti.
Pero este desperdicio, de más de un billón de dólares en tres años, marca otro récord.
Výše uvedená ztráta přesahující jeden bilion dolarů v průběhu tří let přitom překonává další rekord.
La enseñanza que de ello se desprende es clara: debemos centrarnos en hacer más eficiente la producción, reducir el desperdicio y abordar el problema del consumo insostenible.
Poučení je zřejmé: měli bychom zaměřit pozornost na zefektivnění produkce, omezení plýtvání a řešení problému trvale neudržitelné spotřeby.
La reducción del desperdicio de alimentos podría ahorrar más de 250.000 millones de dólares a escala mundial, el equivalente de 65.000 millones de hectáreas de utilización agrícola de la tierra, de aquí a 2030.
Omezení plýtvání potravinami by mohlo do roku 2030 celosvětově ušetřit přes 250 miliard dolarů - což je ekvivalent 65 milionů hektarů zemědělsky využívané půdy.
Invertir en el futuro nunca es un desperdicio.
Investice do naší budoucnosti nikdy nejsou ztracené.
Y seamos claros: considerando que 100 calorías de forraje producen como máximo 30 calorías de carne, utilizar la tierra fértil para este fin es sencillamente un desperdicio.
A nalijme si čistého vína: jelikož se ze 100 kalorií píce vyprodukuje maximálně 30 kalorií masa, je využívání úrodné půdy k tomuto účelu ryzím plýtváním.
Los críticos que argumentan que el estímulo fiscal en Japón fracasó en el pasado - argumentando que llevó únicamente a un desperdicio de inversiones en infraestructuras inútiles - cometen dos errores.
Kritikové, kteří tvrdí, že fiskální stimul v Japonsku v minulosti neuspěl - že vedl jen k promrhaným investicím do zbytečné infrastruktury -, se dopouštějí dvou chyb.
Ya tenemos el mal ejemplo de la Estación Espacial Internacional, un desperdicio de 100 mil millones de dólares que no ha producido ningún resultado científico.
Špatný příklad máme již dnes v Mezinárodní vesmírné stanici, kde se proplýtvalo 100 miliard dolarů, aniž to přineslo vědecké výsledky.
En segundo lugar, a diferencia de muchos otros países pequeños, Mauricio ha decidido que la mayor parte del gasto militar es un desperdicio.
Zadruhé, na rozdíl od mnoha jiných malých zemí Mauricius usoudil, že vojenské výdaje jsou plýtváním.
Es la reducción del déficit, no la deuda, la que está causando derroches, porque implica el desperdicio de capital humano y físico disponible, además de la miseria resultante.
Marnotratností není dluh, ale snižování schodku, protože znamená mrhání dostupným lidským a fyzickým kapitálem, nehledě na výsledné strádání.

Možná hledáte...