emular spanělština

soutěžit, emulovat

Význam emular význam

Co v spanělštině znamená emular?

emular

Hacer que una cosa tenga una similitud notable con otra, a tal punto de volverse casi indistinguibles

Překlad emular překlad

Jak z spanělštiny přeložit emular?

emular spanělština » čeština

soutěžit emulovat

Příklady emular příklady

Jak se v spanělštině používá emular?

Citáty z filmových titulků

Es genial que los negros se dejen el pelo natural. sin emular la imagen de la belleza. que los blancos tratan de imponerles.
Je to tak super, že si černí nechávají svoje vlasy přírodní. a nenásledujou slepě módu. kterou jim diktujou bílí.
La descarga requeriría la fabricación de un traductor matriz para emular su computadora.
Ke zkopírování dat je potřeba vyrobit systémový převaděč který by napodobil jejich počítač.
Siempre soné con emular a Guy Fawkes en la Legislatura de Texas.
Vždycky jsem snil o tom, jaké by to bylo, kdyby Guy Fawkes táhnul Texaskou legilativu.
Se pensaba que se adaptaría mejor si pudieran emular la tripulación caminando con las manos en las bolas todo el día.
Měli se učit od italských kolegů celý den postávat a chlubit se nádobíčkem.
Para ímpresíonarla, Charlot decíde emular a Rex.
Tulák chce Rexe napodobit, aby na dívku udělal dojem.
Desde la aparición de la humanidad hemos intentado emular la capacidad de las aves de liberarse de los lazos terrestres. Ya saben, volar como un águila, y toda esa basura.
Již od úsvitu lidstva toužíme napodobit schopnost ptáků utéct z pout země, však víte, proletět se jako orel.
Bueno, Coilette, muchas jóvenes desean emular tu hazaña.
Coilette, mnoho mladých fembotů vás zbožňuje a chtějí vás následovat.
Oíd, mamones sé cómo emular a Bender sin vomitar.
Přátelé, vím, jak emulovat Bendera bez zvracení!
Porque él es un sujeto que siempre está tratando de emular a su padre el decidió iniciarse en el negocio del petróleo.
A protože je ten typ, který se ve všem snaží napodobovat svého otce začal obchodovat s ropou.
Tal vez con supresores para emular la sangre.
Možná protilátky krevního charakteru.
No importa, hemos estado trabajando en una forma de emular artificialmente la tecnología Alterran.
Prostě jsme se snažili uměle emulovat alteranskou technologii.
Te harás matar por intentar emular a tu papá.
Na tátovu pozici se nedostaneš tím, že si k ní vydláždíš cestu mrtvolama.
El campo las atrae o repele para emular los distintos pesos.
A pole je buď přitahuje nebo odpuzuje pro simulování různých hmotností.
Pero sí me considero alguien que todos deben emular.
Ale beru se jako tvor, ke kterýmu by měl každý vzhlížet.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Se puede encontrar alguna evidencia en aquellas características de la economía norteamericana que, a nuestro entender, otros deberían emular.
Určité důkazy lze nalézt u těch vlastností americké ekonomiky, u nichž jsme přesvědčeni, že by je ostatní měli napodobovat.
Pero temo que los pasos necesarios para emular los logros de Estonia tal vez no sean bienvenidos en otras partes de la UE.
Obávám se však, že kroky potřebné k napodobení estonských úspěchů nemusí být jinde v EU příliš vítány.
Pero la conducción del SCAF no manifiesta ninguna inclinación por emular a los generales españoles.
Vedení SCAF však nejeví žádnou chuť napodobit španělské generály.
Esto sostiene niveles de capacidad de recuperación y longevidad que los sistemas económicos podrían intentar emular.
To je základ odolnosti a trvalosti, jež by se hospodářské soustavy měly snažit napodobit.
En última instancia, cada uno de los países debe fijar su propia vía hacia el desarrollo agrícola, pero la cooperación -aunque sólo sea para intercambiar ideas y emular los procedimientos óptimos- puede contribuir considerablemente a ese proceso.
A konečně musí každá země vytyčit vlastní kurz zemědělského rozvoje. Spolupráce však může tomuto procesu značně napomoci - i kdyby měla jen podobu výměny nápadů a přebírání osvědčených postupů.
En lugar de presentar demandas contra minoristas extranjeros como Wal-Mart, India debería estar buscando la manera de emular y beneficiarse de los métodos altamente eficientes de esta empresa.
Místo aby žalovala zahraniční maloobchody, jako je Wal-Mart, měla by Indie hledat cesty, jak napodobit jejich hyperefektivní metody a těžit z nich.
Los ciudadanos occidentales no sienten urgencia por emular a los luchadores de la libertad que construyeron su mundo, a pesar de las celebraciones, los monumentos y la persistencia de la opresión.
Obyvatelé Západu nijak nespěchají s napodobováním bojovníků za svobodu, kteří vybudovali jejich svět, navzdory oslavám, památníkům a přetrvávání útlaku.
Se puede suponer que el Kremlin se ha dado cuenta de que Europa no deseaba emular a los Estados Unidos y crear un Plan Marshall propio.
Kreml si dost možná všiml, že Evropa nehodlá napodobit Spojené státy a zorganizovat vlastní Marshallův plán.
En una palabra, Europa debe emular a los Estados Unidos de finales del siglo XIX (o, tal vez más exactamente, el patrón oro de comienzos del siglo XX).
Stručně řečeno by Evropa měla napodobit Spojené státy z konce devatenáctého století (nebo možná přesněji zlatý standard z počátku století dvacátého).
En cada uno de los casos, hay otros ejemplos nacionales que emular: la competitividad de Suiza, los mercados laborales de Dinamarca y la hacienda pública de Estonia, por ejemplo.
Ve všech těchto případech existují příklady z jiných států, které lze napodobit: například švýcarská konkurenceschopnost, dánský trh práce a estonské veřejné finance.
De hecho, merecen un homenaje color naranja por implementar reformas innovadoras que los gobiernos en todo el mundo bien podrían emular para mantener una red de seguridad efectiva, costeable y que beneficie a quien tenga que beneficiar.
Zaslouží si oranžovou poklonu za novátorské reformy, které by vlády z celého světa mohly úspěšně napodobit v zájmu udržení cílené, efektivní a dostupné záchranné sociální sítě.
Países pequeños y en desarrollo como Croacia, Omán, Kuwait y Uruguay podrían considerar imprácticas las exhortaciones a emular a países como Suiza y Noruega.
Rozvíjející se malé státy, jako jsou Chorvatsko, Omán, Kuvajt nebo Uruguay, mohou pokládat výzvy k napodobování států typu Švýcarska a Norska za nepraktické.
Este suceso no sólo dañó la causa de la libertad de expresión, sino que el Estado de derecho recibió una profunda herida y el presidente Putin desperdició la buena voluntad de las mismas personas que él quiere emular en Occidente.
Stažení signálu televizní stanice TV-6 z éteru bylo obrovskou fackou svobodě slova a výsměchem právnímu řádu. A nejen to: prezident Putin pohrdl dobrou vůlí těch lidí na Západě, které se sám snažil napodobovat.
Destruyó el crédito del colonialismo al oponer los principios a la fuerza y estableció y alcanzó niveles de convicción y valentía que pocos llegarán a emular jamás.
A také si stanovil a dosáhl takových osobních standardů přesvědčení a odvahy, jakým se jen málokdo dokáže kdy vyrovnat.

Možná hledáte...