encarar spanělština

čelit

Význam encarar význam

Co v spanělštině znamená encarar?

encarar

Apuntar, dirigir a alguna parte la puntería. Lidiar presencialmente con una situación.

Překlad encarar překlad

Jak z spanělštiny přeložit encarar?

encarar spanělština » čeština

čelit

Příklady encarar příklady

Jak se v spanělštině používá encarar?

Citáty z filmových titulků

Estoy muy agradecida por estar aquí, y entusiasmada de encarar mis problemas de frente.
Jsem tak vděčná, že tu jsem a nadšená, že budu čelit svým problémům.
Hay cien maneras de encarar el tema. pero siento que lo mejor es decirlo en una frase sencilla.
Je asi sto způsobů, jak to říct, ale cítím, že nejlépe to vystihnu jednou větou.
Porque no puede encarar los problemas.
Protože na to neměl nervy.
Hay que encarar la situación, enfrentarse a ella.
Musíme být silní. Vypořádat se s tím.
Recuerdo el día. en que Eugen y yo tuvimos que encarar la situación.
Pamatuji si ještě, když jsme se já a Eugen museli podívat pravdě do očí.
Eres muy cortés, Rodolfo. pero tengo que encarar las cosas sola.
Díky, Rodolfo, dej mi trochu času.
Sólo tenemos que encarar el peligro que has creado: el dispositivo de fisión.
Jedině tam můžeme čelit nebezpečí, jež jsi vytvořil tím štěpným zařízením.
Trece años, algo pequeña para encarar el mundo.
Třináct. trošku brzy postavit se na vlastní nohy.
Tengo que decírles que. Hay que encarar las situaciones en las que tienes que hacerlo.
Musím vám říct, že se také můžete dostat do podobné situace.
No puedo esperar para ver estas vacas lecheras encarar Wagner en Bayreuth la semana entrante.
Nemohu se již dočkat, až spatřím, jak uspějí příští týden v Bayreuthu, kde se budou snažit vyrovnat s Wagnerem.
Camaradas, la acción que vamos a emprender, con el fin de encarar.
Soudruzi, činy, které hodláme podstoupit ve jménu.
Discúlpeme Coronel Seccless, pero no encuentro nada útil.que usted intente encarar al profesor Rosseni.
Je mi líto, sire Secclesi. Ale nevidím jediný rozumný důvod, proč byste se měl scházet s panem Rossenim.
Hay muchas maneras de encarar algo.
Podívej. Je spousta způsobů, jak něčeho dosáhnout, správně?
Precisamos encarar cuando hagan preguntas.
Budou se nepříjemně vyptávat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

El objetivo debe ser no sólo atraer a los europeos que se han vuelto escépticos sino convencerlos de que la Unión es indispensable para encarar los desafíos a que se enfrentan.
Cílem musí být nejen vydobýt si znovu srdce Evropanů přemožených skepsí, ale také přesvědčit je, že pro zvládnutí výzev, jimž Evropané čelí, je Unie nepostradatelná.
Los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado tienen que estar a la altura para encarar el desafío, y deben cooperar para encontrar soluciones creativas.
Vlády, občanská společnost a soukromý sektor se musí postavit k problému čelem a pomocí spolupráce nalézat a realizovat kreativní řešení.
También debemos encarar la responsabilidad que implica dejar a los trabajadores de Chernobyl sin empleo y privar a la vecina ciudad de Slavutych (con una población de 28,000 habitantes) de su fuente principal de ingresos.
Poneseme rovněž důsledky propouštění zaměstnanců Černobylu a toho, že přilehlé město Slavutyč (28 000 obyvatel) přijde o svůj hlavní zdroj příjmů.
Para hacerlo, los norteamericanos deben identificar y encarar los grandes desafíos que enfrenta Estados Unidos, empezando de abajo hacia arriba.
Má-li k tomu dojít, Američané musí rozpoznat a vyřešit velké výzvy, jimž Spojené státy čelí, přičemž je třeba začít odspoda nahoru.
Los Estados Unidos son el mayor emisor de dióxido de carbono proveniente de la utilización de energía, pero entre las economías más grandes es la que menos ha hecho para encarar el reto global.
USA produkují nejvíce oxidu uhličitého ze spotřeby energie na světě, ale přitom dělají ze všech velkých světových ekonomik nejméně pro to, aby tomuto celosvětovému problému čelily.
Las primeras son necesarias para ayudar a los miembros de la Unión a quitarse su crecida deuda pública, mientras que el último les ayudaría a encarar el desempleo.
První opatření je nezbytné, aby se členům unie pomohlo vybřednout ze zvýšeného veřejného dluhu hospodářským růstem, zatímco druhé opatření by jim pomohlo řešit nezaměstnanost.
Pero también es cierto que esa formación no ofrece una base adecuada para encarar las cuestiones más abstractas, pero de profunda importancia, que en definitiva deben guiar la formulación de políticas y la toma de decisiones en todo el mundo.
Zároveň je však pravda, že takový výcvik neposkytuje dostatečný základ pro řešení abstraktnějších, ale nesmírně důležitých otázek, jimiž se v konečném důsledku musí globální politika a rozhodování řídit.
Para que la ONU pueda encarar estos retos, su estructura misma debe cambiar.
Má-li se OSN těmto výzvám účinně postavit, musí se změnit její nejvnitřnější struktura.
El peligro no radica en la renovación del militarismo japonés sino, más bien, en un Japón que no pueda y no quiera contribuir con su parte para encarar los retos globales y regionales a que se enfrenta Asia.
Nebezpečím není oživení japonského militarismu, ale spíš Japonsko neschopné a neochotné vykonat svůj díl práce na řešení regionálních i globálních výzev, jimž Asie čelí.
Ahora, tras la crisis, el desafío de la infraestructura es más difícil de encarar.
Dnes, bezprostředně po krizi, začalo být řešení infrastrukturálních problémů složitější.
Segundo, hay soluciones muy eficientes para encarar algunos de estos problemas.
Zadruhé, existují řešení, která mohou nákladově velmi efektivním způsobem přispět ke zmírnění těchto problémů.
Afortunadamente para Rato, encarar los desequilibrios globales puede ser una situación en la que todos ganan.
Naštěstí pro Rata může být řešení globálních nevyvážeností výhodné pro všechny.
La tarea más amplia que se debe encarar es la integración de estos vehículos a una grilla energética más eficiente y limpia, por ejemplo, reemplazando las envejecidas plantas de generación a carbón con energía hidroeléctrica.
Širším úkolem je začlenit tato vozidla do efektivnější a čistší energetické sítě - například nahrazením stárnoucích uhelných elektráren vodní energií.
LIMA - Los gobiernos suelen pensar que encarar el cambio climático es demasiado costoso, pero lo verdaderamente costoso es ignorarlo.
LIMA - Vlády často pokládají klimatické změny za příliš nákladné, než aby se daly řešit. Ve skutečnosti je příliš nákladné je ignorovat.

Možná hledáte...