Formas spanělština

Význam Formas význam

Co v spanělštině znamená Formas?

Formas

Apellido.

formas

Conjunto de reglas o acciones externas relacionadas con la buena educación y el comportamiento que se considera adecuado o refinado dentro del protocolo social, las costumbres, la urbanidad o la tradición. Conjunto de características que conforman la imagen visual del cuerpo humano, en particular las consideradas atractivas o deseables.

Příklady Formas příklady

Jak se v spanělštině používá Formas?

Jednoduché věty

Sabía que no debí haberlo hecho, pero lo hice de todas formas.
Věděl jsem, že to nemám dělat, ale stejně jsem to udělal.

Citáty z filmových titulků

Entonces. Si va a morir de todas formas.
Pak. když umře.
Su cuerpo se pudrirá de todas formas cuando muera.
Stejně nemá nikoho, kdo by jeho tělo pochoval.
Su cuerpo se pudrirá de todas formas cuando muera.
Jako Yoon!
Moriré de todas formas. Quiero hacer una buena acción para ir al cielo.
A tak než půjdu do nebe, chci udělat dobrý skutek.
No estoy diciendo que moriré por ti. Moriré de todas formas.
Není to tak, že bych nechtěl žít, ale já opravdu umírám.
Si tengo que morir, moriré de todas formas.
Pokud mám zemřít, tak nějak zemřu. Nedělej to těžší, matko.
Querías matarme de todas formas.
No, chtěl jsi mě zabít tak jako tak.
De todas formas no podré seguir viviendo si le pasa algo.
Bez mého Yoona nedokážu žít, takže vás snažně prosím o záchranu.
De todas formas, gracias por que te guste alguien como yo.
Děkuju, že se vám líbí někoho, jako já.
Se desarrollaron formas radicales de fuselaje las cuales inspiraron el posterior diseño de la Nave Stealth y del Misil de Crucero.
Byly navrženy převratné konstrukce a tvary trupu, z kterých později vycházel vývoj špionážních letadel a raket.
Se invirtieron más de 15 mil millones de marcos alemanes en el diseño y construcción de naves de todas las formas y tamaños.
Více než 50 miliard marek vynaložil na rozvoj letadel mnoha tvarů a velikostí.
Pero es un buen muchacho, de todas formas.
Ale je to fajn kluk.
De todas formas, hay toda clase de infiernos.
Každopádně tam jsou všechny druhy pekel.
No te escuchan de todas formas.
Kdo by se tě vlastně taky na něco ptal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Se llegó a considerar que todas las formas de ideología izquierdista -de hecho, todo lo que oliera a idealismo colectivo- eran un utopismo equivocado que sólo podía acabar en el Gulag.
Sociální demokracie jako protilátka vůči komunismu ztratila důvod k existenci. Všechny formy levicové ideologie - vlastně všechno, co zavánělo kolektivním idealismem - se začaly pokládat za pomýlený utopismus, který může vést jedině do gulagu.
La posibilidad de que los palestinos sean capaces de decisiones deliberadas, de que hayan adoptado políticas que pueden haber contribuido a la situación actual o de que hayan ejercido sus propias formas de poder y violencia nunca se admite en este marco.
Možnost, že Palestinci jsou s to činit uvážlivá rozhodnutí, že prosazují politiku, která mohla k současné situaci přispět, nebo že uplatňují vlastní formy moci a násilí, se v tomto myšlenkovém rámci nikdy nepřipouští.
Nuestro intenso deseo de obtener todo lo que podamos de la naturaleza deja muy poco para otras formas de vida.
Naše náruživá touha brát si z přírody vše, co jen lze, ponechává ostatním formám života žalostně málo.
Entender cómo funciona algo es empezar a ver formas de modificarlo e incluso controlarlo.
Pochopit, jak něco funguje, je ovšem také začátkem objevování způsobů, jak to pozměnit, nebo dokonce řídit.
Si la compensación a los palestinos por los agravios padecidos había de ser el principio rector, habría habido formas mejores de hacerlo que fundar un nuevo país precario, marcado por la pobreza y dependiente de la ayuda extranjera.
Pokud mělo být určujícím principem odškodnění Palestinců za křivdy, pak vždy existovaly lepší způsoby, jak to provést, než založit rozkolísaný a chudobou zmítaný nový stát závislý na zahraniční pomoci.
La buena noticia es que hay muchas formas como unos mayores incentivos podrían reducir las emisiones. en parte, eliminando las miríadas de subvenciones de los usos ineficientes.
Dobrou zprávou je, že existuje řada způsobů, jak prostřednictvím zdokonalených pobídek emise snížit - zčásti i odbouráním bezpočtu dotací na neefektivní činnosti.
Porque la membresía en la UE afecta todos los aspectos del Estado, la economía y la sociedad, mientras que la guerra contra el terrorismo exige formas totalmente nuevas de manejar la diplomacia y la política de seguridad.
Protože členství v EU ovlivňuje vsechny aspekty státu, ekonomiky a celé společnosti, zatímco válka s terorismem vyžaduje zcela nový přístup k vedení diplomacie a bezpečnostní politiky.
Los jóvenes africanos deberían recordar esto cuando buscan formas de dejar su marca en el mundo.
A to je mé poselství mladým Afričanům, kteří chtějí udělat díru do světa.
Los esquemas de subsidios a plazo fijo, los fondos públicos de riesgoy el subsidio de exportaciones son algunas de las formas en las que se puede implementar este sistema, pero hay muchas otras.
Časově vázané dotační programy, veřejné fondy na podporu podnikání a dotace exportu - to je jen několik z mnoha možností, jak tento přístup realizovat.
Cada una de ellas es una revolución industrial en sí misma, y cambiará profundamente nuestras vidas y formas de pensar.
Každá je sama o sobě průmyslovou revolucí a hluboce promění naše životy i způsoby myšlení.
No estamos ante una simple adaptación de las estructuras sociales y las formas de vida a nuevas tecnologías.
Nejsme svědky jen prosté adaptace sociálních struktur a způsobů života, zajišťující přizpůsobení se novým technologiím.
No obstante, un esfuerzo de esa magnitud estará condenado al fracaso si los vecinos de Afganistán intervienen en formas que promuevan un nuevo desorden económico.
Pokud vsak budou země sousedící s Afghánistánem intervenovat tak, že bude docházet k dalsím ekonomickým otřesům, je takový zevrubný úkol předem odsouzen k neúspěchu.
NUEVA YORK - Los grandes cambios sociales se producen de varias formas.
NEW YORK - K velkým sociálním změnám obvykle dochází na několika frontách.
Unas tasas de interés suficientemente altas para detener la especulación del mercado accionario también habrían detenido la construcción y otras formas de inversión, habrían aumentado el desempleo y habrían provocado una recesión.
Úrokové sazby nastavené tak vysoko, aby potlačily spekulace na burze, by také zabrzdily výstavbu a další formy investic, zvýšily by nezaměstnanost a uvrhly hospodářství do recese.

Možná hledáte...