haha | hucha | hache | zacha

hacha spanělština

sekera

Význam hacha význam

Co v spanělštině znamená hacha?

hacha

Herramientas.| Herramienta con una cabeza metálica y pesada en forma de cuña utilizada para cortar árboles o partir la madera, usualmente tiene un mango cilíndrico de madera.

Překlad hacha překlad

Jak z spanělštiny přeložit hacha?

hacha spanělština » čeština

sekera sekyra sekyrka širočina hlavatka

Příklady hacha příklady

Jak se v spanělštině používá hacha?

Citáty z filmových titulků

Solía ser miembro de Doble Hacha.
Býval jsem členem Double Axe.
En esta imagen, una bruja está ordeñando el mango de un hacha.
V tomto obraze dojí čarodějnice topůrko.
Mientras tanto, el acusado Frederick Garrett pacíficamente armado con un hacha, acababa los esfuerzos por salvar una vida inocente. La escena detenida nos.
Mezitím obžalovaný Frederick Garrett ozbrojen sekerou zničil snahy hasičů zachránit život nevinného muže.
Dame un hacha.
Dejte mi sekeru.
Eres un hacha.
Ty jsi ale hlavička.
Pensaba usar el hacha de la otra mano, pero se confundió de mano.
Chtěla na něj vzít sekeru, byla ale tak rozzuřená, že si popletla ruce.
Le necesito igual que el hacha necesita al pavo.
Mám ho ráda asi jako krocan sekeru.
No si soy tan buen médico como tú Ianzador de hacha.
Pokud umím léčit, jako vy házet, tak ne.
Partí las drizas con un hacha.
Přesekla jsem sekyrou zdvihací lana.
Aquí, damas y caballeros, verán el hacha del verdugo. y el bloque de ejecución.
Zde, dámy a pánové, je popravčí sekera. a špalek.
La víctima, arrodillada, ponía la cabeza en el bloque, acomodaba el cuello en el pequeño hueco. diseñado para ello, tras lo cual descendía el hacha, cercenando la cabeza del torso de un solo golpe o, en casos desafortunados, dos.
Oběť, klečíc, položila hlavu na špalek tak, aby krk ležel v malé prohlubni, k tomuto účelu přizpůsobené, zatímco dopadla sekera. a oddělila hlavu od těla jednou ranou, v méně šťastných případech dvěma.
Obviamente apareció por detrás, empuñó el hacha y golpeó partiéndole el cráneo.
K oběti se přiblížil zezadu, napřáhl se a udeřil. Lebka praskla jako ořech.
Puede que sólo sea un encuentro para enterrar el hacha de guerra.
Možná se jen sešli, aby zakopali válečnou sekyru.
Esto, amigo mío, es un estoque, no un hacha.
Toto, můj příteli, je rapír a ne sekyra.

Možná hledáte...