moratoria spanělština

Význam moratoria význam

Co v spanělštině znamená moratoria?

moratoria

Plazo extra que se otorga para el pago de una deuda vencida. Aplazamiento de las letras vencidas y no pagadas de una deuda.

Příklady moratoria příklady

Jak se v spanělštině používá moratoria?

Citáty z filmových titulků

Propongo una moratoria esta noche para discutir sobre los alemanes.
Navrhuji na dnešní noc moratorium k diskusi o Němcích.
Los sheliak tendrán que aceptar una moratoria. si planean colonizar Tau Cygna V dentro de dos días.
Tak musí Sheliakové souhlasit s delší lhůtou. Oni chtějí Tau Cygna V sídlit během dvou dnů.
Durante dos años, una incómoda moratoria sobre los tests de armas continuó entre los EEUU y la Unión Soviética.
Dohoda mezi USA a Sovětským svazem byla dodržována 2 roky.
Con este acto, el agravio de la Unión Soviética ha sido múltiple, por un lado han roto la moratoria sobre los ensayos nucleares, han elevado la contaminación atmosférica a nuevos niveles, y han iniciado una nueva carrera hacia armas más mortíferas.
Tímto aktem Sovětský svaz zasadil smrtelnou ránu naší dohodě o atomových testech. Zvedli zamoření atmosféry na nevídanou výši, započali nový hon za ještě smrtelnějšími zbraněmi.
Los rusos habían roto la moratoria voluntaria.
Rusové porušili dohodu.
De importancia primordial, eran las incertidumbres sobre los sistemas de armamento tanto ofensivos como defensivos ya instalados pero sin probar, desde el inicio de la moratoria voluntaria.
Nejdůležitější bylo vymazání neznalostí o útočném a obranném využití bomb, tedy výzkum ještě z dob před uzavřením moratoria.
Hoy en día, estoy solicitando una moratoria. sobre el uso de todos los implantes mamarios de gel de silicona.
Dnes jsme požádali o moratorium. o dalším využití silikonových gelových prsních implantátů.
Creo que es tiempo de poner una moratoria en las fiestas en mi honor.
Myslím, že je čas vyhlásit moratorium na večírky na mou počest.
A menos que consideres la separación. como una moratoria temporaria en la relación.
Jestlie nepokládá čas, co jsme byli odděleně. jako dočasné moratorium naeho vztahu.
Si tuvieramos una prueba de que hubieran ejecutado a un inocente podríamos pedir una moratoria como en Illinois.
Jistě, pokud budeme mít absolutní důkaz, že popravil nevinného. mohli by jsme požadovat moratorium, jako v Illinois.
Y pediré una moratoria.
A zavolám moratorium.
Hay una moratoria para confiscaciones.
Myslel jsem, že je vyhlášeno moratorium.
Pensé que impusimos una moratoria en referencias culturales que yo no entendería.
Snad jsme se dohodli neužívat kulturní příklady, kterým nerozumím.
Pedimos una moratoria para tener más tiempo de investigar y descubrir lo que desea la comunidad.
Zažádali jsme o předběžné opatření se zdůvodněním, ať mají lidé více času na průzkum jestli to, co se děje, je v souladu se zájmy společenství.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

De la misma forma que las insosteniblemente altas tasas de cambio deben, en última instancia, depreciarse, la moratoria es necesaria en los casos en los que se tiene una deuda soberana insostenible.
Stejně jako musí neudržitelně vysoké směnné kurzy nakonec vést ke znehodnocení měny, je v případech neudržitelně vysokého suverénního dluhu nezbytný bankrot.
La eurozona debe permitir una moratoria selectiva de la deuda soberana, manteniéndose al BCE como prestamista de último recurso para los gobiernos solventes.
Eurozóna musí počítat se selektivní neschopností splácet suverénní dluh, kdy se ECB bude chovat jako věřitel poslední instance pro solventní vlády.
Como el tribunal alemán señaló, la posibilidad de una moratoria ayudará a mantener la disciplina en los mercados financieros.
Jak konstatoval německý soud, vyhlídka bankrotu pomůže udržet disciplínu finančních trhů.
Una moratoria prolongada de la exploración energética costera y de otras zonas xxxx tiene sentido, pero la verdadera tragedia del vertido de petróleo de BP será si los cambios se reducen a eso.
Dlouhodobé moratorium na pobřežní a mimohraniční energetický průzkum má logiku, ale skutečnou tragédií ropné skvrny BP bude, pokud tím veškeré změny skončí.
La única manera de reducir la deuda de un país (que no sea mediante una moratoria) es conseguir que su economía crezca.
Jediným způsobem jak snížit dluh je (kromě bankrotu) zajistit růst hospodářství.
Si sus acreedores (extranjeros) ejercen demasiada presión sobre ellos, ellos simplemente ingresan en moratoria.
Budou-li na ně (zahraniční) věřitelé vyvíjet přílišný tlak, jednoduše zkrachují.
La moratoria es mala.
Bankrot je zlý.
Pero la vida tras la moratoria continúa transcurriendo de manera muy similar a la de antes de dicha moratoria.
Ale život po úpadku jde dál víceméně jako dřív.
Pero la vida tras la moratoria continúa transcurriendo de manera muy similar a la de antes de dicha moratoria.
Ale život po úpadku jde dál víceméně jako dřív.
La alternativa - el modelo de responsabilidad - requiere que cada Estado asuma la responsabilidad de sus propias deudas, y que sus acreedores tengan que soportar los costos de una moratoria.
Druhá možnost - model zodpovědnosti - vyžaduje, aby každý stát přijal zodpovědnost za vlastní dluhy, přičemž náklady spojené s případným bankrotem nesou jeho věřitelé.
Por supuesto, esto no significa que Grecia esté condenada a seguir los pasos de Argentina dirigiéndose hacia la moratoria.
To samozřejmě neznamená, že je Řecko odsouzeno následovat Argentinu na cestě k bankrotu.
En cuanto a los acreedores privados, se necesitarán también más recortes, empezando con una moratoria del pago de intereses.
Zapotřebí by bylo rovněž další seškrtání soukromých pohledávek, počínaje moratoriem na úrokové platby.
Tampoco nadie espera una moratoria de la expansión de los asentamientos.
Není důvod věřit, že se nová Netanjahuova vláda bude snažit oživit stále chatrnější a skomírající mírový proces - kromě toho, že nabídne ústní sliby a nepodstatná polovičatá opatření.
NUEVA YORK - El 30 de julio pasado los acreedores de la Argentina no recibieron su pago semestral sobre los bonos que fueron reestructurados después de la última moratoria de este país en el año 2001.
NEW YORK - Třicátého července neobdrželi věřitelé Argentiny půlroční splátku dluhopisů restrukturalizovaných po posledním bankrotu země v roce 2001.

Možná hledáte...