movilizar spanělština

mobilizovat

Význam movilizar význam

Co v spanělštině znamená movilizar?

movilizar

Sacar de la pasividad, poner en movimiento. Poner en actividad a los integrantes de un movimiento o una organización, cuando se preparan para actuar de manera organizada. Se usa en particular cuando se trata de preparar las tropas de un ejército para la guerra.

Překlad movilizar překlad

Jak z spanělštiny přeložit movilizar?

movilizar spanělština » čeština

mobilizovat

Příklady movilizar příklady

Jak se v spanělštině používá movilizar?

Citáty z filmových titulků

Voy a averiguarlo aunque tenga que movilizar a toda la Gestapo.
A zjistím, i kdybych musel zmobilizovat celé Gestapo.
El asunto no compete sólo a Obras Públicas. Hay que movilizar también a las Secciones de Parques y Alcantarillado.
Všechna oddělení by měla mezi sebou spolupracovat.
Tengo que movilizar tropas para defenderla.
Tudíž, musím přesunout jednotky, aby ho bránily.
Puedo aun movilizar 100,000.
Stále mohu mobilizovat sto tisíc.
Podemos movilizar a los primeros cuatro sobre las 18:00 horas.
Stěhujeme první čtyři v 18:00 hodin.
Eso es el motivo de retrasar la caravana de Marco Polo. Para dar más tiempo de movilizar sus hombres cerca de Pekín.
A proto zdržoval karavanu Marca Pola, aby dal Noghaoivi více času na přesun jeho vojsk blíže k Pekingu.
Movilizar a todos los argelinos, para medir nuestras fuerzas.
Zmobilizovat lidi z Alžíru, spočítat je, odhadnout naši sílu.
Quiero movilizar a Relaciones Públicas.
Mobilizuju tiskové oddelení.
Los alemanes no pueden movilizar tantas tropas sin que se entere nuestra Inteligencia.
Němci by nemohli přesouvat tolik mužů aniž by o tom naše rozvědka nevěděla.
No hay hombres que movilizar.
Nejsou žádní lidé k mobilizaci.
Tiene que entender que sólo porque un joven se escape de casa no podemos movilizar a toda la policía.
Musíte pochopit, že kvůli klukovi, který uteče z domova, nemůžeme zmobilizovat celou policii.
Su unidad es un hospital militar móvil, y la voy a movilizar.
MASH znamená mobilní. A to budete.
Y Weisel podría movilizar a los diputados.
A Frank Weisel by mohl zmobilizovat nerozhodnuté poslance.
Debemos movilizar al Gobierno contra ese estúpido cupo.
Zkrátka musíme zmobilizovat kabinet proti jeho hloupým kvótám.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Necesitamos un avance que sea demostrable, público, claro y convincente, que pueda movilizar los corazones y las mentes de la gente, y que pueda demostrar éxito.
Potřebujeme průlom, který bude prokazatelný, veřejný, jasný a přesvědčivý, dokáže si získat city i smýšlení veřejnosti a předvede úspěch.
En muchos países hay un amplio margen para movilizar recursos internos.
V mnoha zemích existuje značný prostor k mobilizaci domácích zdrojů.
Una imposición más equitativa tendría un impacto positivo en la gobernanza, otro instrumento importante para movilizar recursos domésticos.
Spravedlivější zdanění by mělo pozitivní dopady na správu a řízení, další důležitý nástroj k mobilizaci domácích zdrojů.
Los mercados de bonos en moneda local podrían ayudar a desarrollar bases internas de inversión y movilizar el ahorro interno para respaldar las inversiones de largo plazo.
Trhy s dluhopisy v místních měnách by mohly pomoci rozvinout domácí základny investorů a mobilizovat domácí úspory k podpoře dlouhodobých investic.
La Red de Soluciones para el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas es una potente operación para movilizar el conocimiento general para salvar el planeta.
Síť trvale udržitelných rozvojových řešení OSN představuje silný nástroj k mobilizaci globálních znalostí s cílem zachránit planetu.
También deben movilizar a los gobiernos y al sistema internacional para calibrar con mayor precisión y supervisar el desarrollo sostenible.
Povzbudí také vlády a mezinárodní soustavu k upevnění měření a monitorování udržitelného rozvoje.
Primero y antes que todo, los alcaldes se deben movilizar como mediadores, porque están en la primera línea de implementación de las políticas urbanas.
Za prvé a především by měli být do role prostředníků mobilizováni starostové, poněvadž právě oni stojí při zavádění městské politiky v první linii.
Y, en un mundo donde las fronteras son cada vez más porosas a las drogas, las enfermedades contagiosas y el terrorismo, los Estados Unidos deben movilizar coaliciones internacionales para atacar las amenazas y retos compartidos.
A ve světě, kde jsou hranice stále prostupnější pro vše od drog přes infekční nemoci až po terorismus, musí Amerika mobilizovat mezinárodní koalice, aby mohla řešit společné hrozby a problémy.
Ante todo, la campaña electoral de Berlusconi está dirigida, como la del Presidente Bush en 2004, a energizar a sus partidarios duros y a movilizar al creciente número de electores que se han abstenido en años recientes.
Berlusconiho předvolební kampaň se v prvé řadě, ve stylu kampaně za znovuzvolení prezidenta Bushe v roce 2004, zaměřuje na zaktivizování jeho nejoddanějších příznivců a mobilizaci rostoucího počtu voličů, již se v posledních letech voleb neúčastnili.
Me siento orgulloso y honrado por que el Secretario General de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, me haya pedido que contribuya a movilizar a los expertos del mundo con vistas a lograr ese objetivo.
Jsem hrdý a poctěný tím, že mě generální tajemník OSN Pan Ki-mun požádal, abych v rámci naší snahy dosáhnout tohoto cíle pomohl mobilizovat celosvětovou odbornou obec.
Se dice con frecuencia que Alemania en particular necesita lo que un expresidente de ese país llamó un empujón ( Ruck) para movilizar a las fuerzas latentes de su pueblo.
Často se tvrdí, že zvlášť Německo potřebuje - podle slov jednoho bývalého německého prezidenta - popohnat k větší mobilizaci spících sil národa.
Será difícil movilizar el apoyo para los bancos europeos, pero aún más ampliarlo a sus filiales.
Mobilizovat podporu na pomoc evropským bankám bude těžké a její rozšíření na dceřiné společnosti bude ještě těžší.
También se podría aumentar significativamente la capacidad de préstamo del Banco Europeo de Inversiones y movilizar fondos estructurales de la Unión Europea para financiar proyectos de inversión en las economías de la periferia.
Kromě toho by se měla podstatně zvýšit úvěrová kapacita Evropské investiční banky a strukturální fondy Evropské unie by se měly mobilizovat tak, aby financovaly investiční projekty v ekonomikách na okraji eurozóny.
Los Estados miembros que se encuentra cerca, especialmente aquellos cuyos idiomas son similares al ruso y al ucraniano, deberían estar en la capacidad de movilizar rápidamente los conocimientos técnicos que sean necesarios.
Blízké členské státy, zejména ty, jejichž jazyky se podobají ruštině a ukrajinštině, by měly být schopny rychle mobilizovat požadované technické znalosti.

Možná hledáte...