las | ola | vlas | klas

Olas spanělština

Význam Olas význam

Co v spanělštině znamená Olas?

Olas

Apellido.

Příklady Olas příklady

Jak se v spanělštině používá Olas?

Citáty z filmových titulků

Como fueron encontrados su sombrero y su paletó en una embarcación abandonada a merced de Ias olas en Ia Gran Laguna, es de suponer que elinfeliz haya sido víctima de un desastre y haya perecido ahogado.
Našel se jeho klobouk a kabát v opuštěném člunu na Lago Maggiore. Po něm samém však nezůstala ani stopa a musíme tedy předpokládat, že se stal obětí tragického neštěstí.
Su añoranza volaba hacia su amado, sus ojos lo buscaban sobre las olas y la lejanía.
Stýskalo se jí po milovaném muži a neustále jej vyhlížela na moři.
El primer marinero afectado arrastró tras de si al resto de la tripulación a la oscura tumba de las olas.
Postižený námořník vzal celou posádku s sebou do temného hrobu ve vlnách.
La paz yace sobre el mar eterno - Silenciosamente se extiende, estirándose en amplias olas, calmando el sufrimiento y los conflictos del mundo.
Mír se rozkládá nad věčným mořem, tiše se převalují dlouhé vlny nad lidským utrpením a pachtěním.
Nuevas olas estadounidenses renuevan el ataque.
Čerstvé americké síly znovu útočí.
El viento jugaba con tu pelo y las olas te mojaban.
Měla jsi vítr ve vlasech, omývaly tě vlny.
Debería ser la clase de chica que saltara las olas conmigo y que le gustara tanto como a mí.
Musela by to být dívka, která by se mnou s chutí skočila do příboje.
Primero este planeta con sus vientos y olas. Y todas las leyes de la mente y la materia que le dominan.
Nejdříve tuto malou planetu se svými větry a cestami, pak všechny zákony mysli a hmoty, jež je omezují.
Pensaré en usted a merced de las olas mientras disfruto el banquete de esta noche.
Budu na vás myslet, až bude venku bouře a pokaždé si na vás dám sklenku portského.
En algún punto de la costa se apaga una luz imagine la nave destrozada los hombres desesperados aferrándose a las amarras aullando ante el horror de las olas.
Náhle zahlédnou na břehu signální světlo. Víte, co se stane pak? Loď se láme v příboji a muži křičí děsem, když loď naráží do útesů!
Yo te pido que, zarandeado por las olas, se vea arrojado de mar en mar y arrastrado por todo el mundo.
A větrem, bouřlivými vlnami, nechť je mnou trmácen od moře k moři, - a rozmrštěn o svět.
Vinieron olas grandes e inundaron la ciudad.
Ohromné vlny zaplavily celé město.
Las ruedas giran y generan electricidad con las olas.
Kola se točí a dělají elektriku.
Como olas de amor que llegan sobre las candilejas y te envuelven.
Jako vlny lásky, které se valí přes světelnou rampu a zavinou vás do sebe.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Olas de calor, sequías, inundaciones, incendios forestales, glaciares que retroceden, ríos contaminados y tormentas extremas azotan el planeta a un ritmo que aumenta dramáticamente a consecuencia de las actividades humanas.
Vlny veder, sucha, záplavy, lesní požáry, tající ledovce, znečištěné řeky i extrémní bouře, to vše dramaticky rostoucím tempem sužuje planetu v důsledku lidské činnosti.
Las megaciudades actuales, por ejemplo, ya tienen que afrontar peligrosas olas de calor, niveles del mar en aumento, más tormentas extremas, congestiones angustiosas y la contaminación del aire y del agua.
Dnešní milionová města se například musí už dnes potýkat s nebezpečnými vlnami veder, stoupající hladinou moře, extrémnějšími bouřemi, strašlivými dopravními zácpami a znečištěním vzduchu a vody.
El caos, un resurgimiento del terrorismo, el ascenso del islamismo radical y las olas de inmigración en masa hacia Europa son sólo algunas de las posibles amenazas para la Unión Europea que ahora se están previendo.
Chaos, oživení terorismu, vzestup radikálního islamismu, rozsáhlé vlny imigrace do Evropy - to je jen část potenciálních hrozeb pro Evropskou unii, nad nimiž se teď přemítá.
Existe otro aspecto de la historia que resulta inconveniente mencionar: las crecientes temperaturas reducirán la cantidad de olas de frío, un causante más importante de muertes que el calor.
Údaje ale mají ještě druhou stránku, která se tolik nehodí do krámu: rostoucí teploty sníží počet studených vln, které si vyžádají mnohem víc obětí na životech než vedra.
Antes de la ampliación de la UE hacia el este, muchos estudios predecían las posibles olas inmigratorias.
Před rozšířením EU na východ předpovídala pravděpodobné migrační vlny řada studií.
Sin embargo, las instalaciones no estaban hechas para soportar las olas de tsunami de 14 metros de alto que arrasaron con el dique en menos de una hora.
Elektrárna však nebyla konstruována na to, aby odolala čtrnáctimetrovým vlnám cunami, které se o necelou hodinu později přehnaly přes její ochrannou mořskou bariéru.
Pero hay en juego algo más profundo que las usuales olas de euforia y pánico en los mercados financieros internacionales.
Svou roli ovšem sehrává i něco hlubšího než jen obvyklé vlny euforie a paniky na mezinárodních finančních trzích.
El no va a hacer olas, pero tampoco generará titulares.
Nebude dělat dusno, ale také neudělá díru do světa.
Pero la reacción general ha sido mucho más temerosa: en toda la Unión Europea, los medios de comunicación y los políticos se muestran obsesionados por la amenaza de olas de migrantes llegando a sus fronteras.
Reakce hlavního proudu je ale mnohem vystrašenější: média i politici napříč Evropskou unií jsou posedlí hrozbou vln migrantů na hranicích.
Mientras tanto, el aumento de las temperaturas incrementa la probabilidad de plagas y enfermedades en los cultivos, poniendo en peligro la productividad agrícola y sometiendo a la población a olas de calor cada vez más frecuentes.
Rostoucí teploty zároveň zvyšují pravděpodobnost škůdců a nemocné úrody, což ohrožuje zemědělskou produktivitu a vystavuje obyvatelstvo čím dál častějším vlnám veder.
Podemos ver la prueba histórica de que la mundialización no significa necesariamente homogenización en el caso del Japón, país que se asiló deliberadamente de anteriores olas de mundialización.
Historický důkaz, že globalizace neznamená nutně homogenizaci, můžeme nalézt v Japonsku, zemi, jež se od raných vln globalizace dobrovolně izolovala.
Si la globalización de hoy sigue acentuando las brechas de ingresos, las olas migratorias crecerán.
Bude-li dnešní globalizace i nadále prohlubovat příjmové rozdíly, budou migrační vlny sílit.
No hacer nada implicaría la desintegración de Siria, dividida por la sangre, mientras que los países que la rodean estarían desestabilizados y olas de terrorismo invadirían la región.
Nečinnost by přinesla rozpad Sýrie, rozštěpené za krveprolití. To by destabilizovalo okolní země a regionem by se prohnaly vlny terorismu.
De manera similar, las mortíferas olas de calor del año 2003 en Europa hicieron concluir a Gore que el cambio climático es sinónimo de una mayor cantidad de víctimas en el futuro.
Podobně platí, že vražedné evropské vlny veder v roce 2003 vedly Gora k úsudku, že změna klimatu povede k vyššímu počtu úmrtí.

Možná hledáte...

ola