omnipresente spanělština

všudypřítomný

Význam omnipresente význam

Co v spanělštině znamená omnipresente?

omnipresente

Que esta en todos partes simultaneamente, una de las cualidades exclusivas de Dios Por extensión, que esta disponible o que procura diligentemente estar en el lugar donde es requerido.

Překlad omnipresente překlad

Jak z spanělštiny přeložit omnipresente?

omnipresente spanělština » čeština

všudypřítomný

Příklady omnipresente příklady

Jak se v spanělštině používá omnipresente?

Citáty z filmových titulků

Como resulta obvio, la Muerte está acechando en esta casa. esa actriz omnipresente en el tercer y último acto de cada vida.
Jak je zřejmé, nad tímto domem se vznáší smrt. ta všudypřítomná postava v poslední fázi každého života.
El omnipotente y omnipresente en lo más alto y sublime en la eternidad santa. Está allí su nombre cincelado por tres serafines.
Jedinečný, obyvatel věčnosti, nejvyšší a nejsvatější, zapsal své jméno.
Hay historias sobre el omnipresente, que dicen que aparecía y desaparecía a voluntad.
Znám příběhy o Pozorovateli, který se uměl libovolně objevovat a mizet.
Entonces creo que he visto al omnipresente.
Myslím, že jsem Pozorovatele viděl.
Todo eso del omnipresente son supersticiones.
A všechny ty řeči o pozorovateli, jsou jen staré pověry.
Riker y yo no creemos en eso del omnipresente.
Riker a já nevěříme těm báchorkám o pozorovateli.
Tal vez castigándola a ella, el omnipresente sepa que ella y Riker actuaban solos.
Asi bychom ji měli potrestat. Ať pozorovatel vidí, že s Rikerem jednali na vlastní pěst.
Los mintakas desean complacer al omnipresente, pero no saben cómo.
Mintakani chtějí potěšit pozorovatele, ale jen se domýšlejí, co chce.
Ya hemos reconducido sus creencias hacia el omnipresente.
Tak či tak, oživili jsme víru Mintakanů v pozorovatele.
No sabemos si el omnipresente nos manda esta tormenta.
My nevíme, jestli tuto bouři skutečně způsobil pozorovatel.
El omnipresente ha venido.
Pozorovatel přišel.
A menudo me olvido de lo importante que es alejarse de mi omnipresente rutina.
Často zapomínám, jak je důležité někam zajít.
Omnipresente y omnisciente.
Všudypřítomný a vševědoucí.
Los obreros simbolizan el id omnipresente constantemente trabajando para destruir el ego.
Ten dělník představuje všudypřítomné id neustále se snažící zničit ego.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

El hambre es omnipresente.
Hlad je všudypřítomný.
Sin embargo, mientras que las imágenes de guerra que vemos son más inmediatas e intensas que nunca, nuestra percepción de conflicto omnipresente está mal.
Avšak přestože záběry válek, které dnes vídáme, jsou bezprostřednější a živější než kdy dřív, náš dojem, že střety jsou všudypřítomné, je mylný.
La parcialidad contra las mujeres es omnipresente en toda África y se suele culpar a las mujeres de introducir el VIH en una relación.
Zaujatost vůči ženám prostupuje celou Afrikou a právě ženy bývají obvykle obviňovány, že vnesly do vztahu HIV.
Pensemos en el euro: ningún jefe de Estado o de gobierno ha podido presentar hasta ahora una defensa coherente de la zona del euro para contrarrestar el omnipresente malestar que ahora existe en relación con la moneda común.
Vezměme si euro: žádná hlava státu nebo kabinetu až dosud nebyla schopna přijít se soudržnou obhajobou eurozóny, jíž by čelila převládající nejistotě, která dnes panuje ve vztahu ke společné měně.
Hasta ahora, el panorama no es alentador: los pocos juicios celebrados en esa región siguen reflejando la política de enfrentamiento y la omnipresente parcialidad étnica que la rodea.
Obrázek zatím není příliš slibný: oněch několik doma vedených soudů stále odráží podrážděnou politiku a všudypřítomnou etnickou předpojatost, která ji obklopuje.
El sector privado también tiene serios problemas, especialmente la influencia omnipresente de los intereses creados y las élites empresariales y políticas del país.
Také v soukromém sektoru existují vážné neduhy - zejména všeprostupující vliv partikulárních zájmů a podnikatelských a politických elit v zemi.
Estas enfermedades epidémicas son nuevos indicadores de la globalización: revelan a través de su cadena de muerte cuán vulnerable se ha tornado el mundo debido al omnipresente movimiento de personas y bienes.
Tyto epidemické nemoci jsou novými markery globalizace, které prostřednictvím řetězce smrti odhalují, nakolik zranitelným se stal svět v důsledku všudypřítomného pohybu lidí a zboží.
La economía rusa está flaqueando y la población está harta de la represión, por no hablar de la omnipresente corrupción.
Ruská ekonomika je malátná a obyvatelstvo unavují represe, o ruské vše prostupující korupci ani nemluvě.
Lo que ahora estoy descubriendo es que, si África abriga la esperanza de inducir una transformación agrícola, primero los países deberán eliminar uno de los principales obstáculos que frenan el sector: la omnipresente diferencia entre los sexos.
Dnes zjišťuji, že pokud Afrika doufá v nastartování zemědělské transformace, budou jednotlivé státy nejprve muset odstranit jednu z hlavních překážek, které tento sektor brzdí: všudypřítomnou genderovou propast.
Forman parte de una paradoja extraña y que resulta omnipresente en el mundo en desarrollo: en las aldeas de África, los jóvenes pueden comprar Coca-Cola, pero no tienen agua potable.
Stali se tak součástí podivného paradoxu, který je v rozvojovém světě všudypřítomný: v afrických vesnicích si mladí lidé mohou koupit coca-colu, ale nemají čistou vodu.
Irónicamente, en muchas partes del mundo el hambre omnipresente coexiste con un aumento de la obesidad.
V mnoha koutech světa trvalý hlad paradoxně přetrvává po boku zvyšující se míry obezity.
Sarkozy es omnipresente tanto local como internacionalmente.
Sarkozy je na domácí i mezinárodní scéně všudypřítomný.
Otro hábito que los japoneses debemos cambiar es nuestro omnipresente pensamiento masculino.
Dalším zvykem, který musí Japonci změnit, je naše rozšířené myšlení orientované na muže.
Lo ideal sería que Yushchenko intentara ganarse a los nuevos profesionales que aún no se han visto obnubilados por la omnipresente corrupción del gobierno anterior.
V ideálním případě by měl Juščenko sáhnout po nových profesionálech, kteří ještě nejsou prolezlí všudypřítomnou korupcí staré administrativy.

Možná hledáte...