tangible spanělština

Význam tangible význam

Co v spanělštině znamená tangible?

tangible

Susceptible de ser tocado. Que se ve o se entiende de manera clara.

Příklady tangible příklady

Jak se v spanělštině používá tangible?

Citáty z filmových titulků

Pero de noche cuando se iba a leer su voluntad, habia algo más tangible que un fantasma en la casa.
Ale tu noc, kdy měla být závěť přečtena, bylo v domě něco daleko hmatatelnějšího než duch.
El Dr. quiere una prueba tangible, irrefutable.
To co doktor Van Straaten chce, jsou důkazy z první ruky. Takové, které budou stačit soudu i porotě.
No es nada tangible, es.
Není to nic hmatatelného. Je to..
De hecho, la acusación ha presentado en el caso de Ernst Janning tan solo una evidencia tangible.
Prokuratura, ve skutečnosti, uvedla v případě Ernsta Janninga pouze zjevný kousek důkazů.
Pensaba que estabas hablando de algo tangible.
Já myslela, že mluvíš o něčem více hmatatelnějším.
Es fácil con una meta tangible.
Je lehčí, když je to něco, co je vidět.
Primero, que mi actual mansión, incluido lo que hay en ella, pase a ser propiedad de mi mujer, Margaret Whitman de Hichcock, como señal tangible de mi más profunda gratitud por sus cariñosas atenciones.
Za prvé: Své současné sídlo, včetně všeho co v něm je, se stává majetkem mé manželky, Margaret Hichcockové rozené Whitemanové, jako vyjádření. mé nejhlubší vděčnosti. za její láskyplnou péči.
Al menos, él era humano, tangible.
Alespoň to byl člověk, z masa a kostí.
Pero tenemos que encontrar algo más tangible. Vamos.
Jenže musíme najít něco mnohem hmatatelnějšího.
Por fin, algo tangible.
Konečně něco hmatatelného.
Allí. Esta es una prueba tangible de que su marido no se ahogó en el Sena cerca de Gassincourt.
To je konkrétní důkaz toho, že se váš muž neutopil v Seině u Gassincourtu.
Prefiero lo concreto, lo tangible, lo demostrable.
Já dávám přednost konkrétnímu, hmatatelnému a prokazatelnému.
Él, el Salvador encarnado otra vez en una presencia concreta y tangible.
Náš spasitel se dnes jeví v konkrétní, hmatatelné formě.
Es increíble. No había un pedazo de evidencia tangible.
To je neuvěřitelné, neměli proti němu sebemenší důkaz.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Los afganos pueden contribuir de manera tangible reabriendo la ruta norte-sur que conecta las economías ricas en recursos de Asia central con las densas poblaciones de India y Pakistán.
Zde mohou Afghánci hmatatelným způsobem přispět, zpřístupní-li severojižní cestu, jež spojí zdroji oplývající ekonomiky střední Asie s hustě obydlenou Indií a Pákistánem.
Los líderes juiciosos reconocen que el problema existe y es tangible, y que no hay que ignorarlo.
Uvážliví lídři si uvědomují, že jde o skutečný a hmatatelný problém, který by se neměl přehlížet.
En otros países europeos, que apenas se han encaminado por la ruta democrática, es tangible un cambio de estado de ánimo verdaderamente sorprendente.
V jiných evropských státech, které se teprve nedávno vydaly demokratickou cestou, je zase patrná vskutku ohromující změna nálady.
Seguramente, se dirán, el actual mal desempeño económico debe tener una causa más tangible que un ciclo de realimentación.
Samozřejmě si myslí, že slabost ekonomiky musí být způsobena něčím hmatatelnějším než zpětnou vazbou.
Los gobiernos también deben pensar estratégicamente en cambiar su gasto en infraestructura tangible como caminos y edificios y dedicarlo a intangibles como la educación y la investigación y el desarrollo.
Také vlády by měly strategicky uvažovat o přeorientování svých výdajů směrem od hmotné infrastruktury typu silnic a budov k nehmotným statkům, jako jsou vzdělání, výzkum a vývoj.
Esta mejora tangible en materia de bienestar también incluiría beneficios económicos.
Toto hmatatelné zvýšení blahobytu by mělo i ekonomické přínosy.
Los conflictos étnicos y, en casos extremos, el terrorismo étnico, plantean en la actualidad un peligro claro y tangible para la paz mundial.
Národnostní konflikty a v krajních případech národnostní terorismus představují pro dnešní dobu nesporně aktuální hrozbu.
Los israelíes no están de humor para ceder más territorio tangible a cambio de las intangibles promesas palestinas de buen comportamiento; los palestinos se rehusarán a firmar cualquier acuerdo que no les brinde todo lo que desean.
Izrael se rozhodně nemíní vzdát hmatatelných území výměnou za nehmatatelný příslib, že se Palestinci budou chovat slušně; a Palestinci se nenechají zlákat žádným procesem, který jim nezaručí všechno to, co oni žádají.
Los gobiernos de Estados Unidos y Gran Bretaña, cada vez menos populares en sus países, necesitaban desesperadamente alguna evidencia tangible de progreso para calmar a sus críticos internos y empezar a hablar abiertamente de una estrategia de salida.
Bushe a Tonyho Blaira. Americká i britská vláda, obě doma čím dál méně populární, zoufale potřebovaly nějaký hmatatelný důkaz pokroku, aby utišily své domácí kritiky a začaly otevřeně hovořit o strategii stažení.
Dejemos pues que la Cumbre Mundial sobre Seguridad Alimentaria aporte finalmente la prueba tangible del compromiso de todos los Gobiernos en favor de un objetivo común: un mundo sin hambre.
Nechť tedy konečně Světový summit o potravinové bezpečnosti předloží hmatatelné důkazy o závazku všech vlád vůči společnému cíli: světu bez hladovění.
CuandoEuropa avanzó más decididamente, como en la cumbre de Copenhage de 2002, el progreso económico y político se aceleró en Turquía de un modo muy tangible.
Kdykoli ovšem Evropa jednala rozhodněji, jako například na Kodaňském summitu v roce 2002, hospodářský i politický rozvoj se v Turecku velice hmatatelně uspíšil.
A su vez, esto daría a los trabajadores una advertencia tangible y un incentivo para anticiparse a las pérdidas de empleos antes de que ocurran.
Zaměstnanci by tak získali hmatatelné varování a signál, že mají předpokládat ztráty pracovních míst dříve, než k nim skutečně dojde.
Sin embargo, a pesar de esta evidencia muy tangible, sería un error concluir que los productos norteamericanos hoy están tan baratos al tipo de cambio existente que el dólar debe subir de su nivel actual.
Navzdory tomuto velice hmatatelnému důkazu by ale bylo chybou usuzovat, že americké zboží je při stávajících směnných kurzech tak levné, že dolar musí jít ze současné úrovně nahoru.

Možná hledáte...