tangible francouzština

hmatatelný, dotknutelný

Význam tangible význam

Co v francouzštině znamená tangible?

tangible

Qui peut être touché.  L'armée est la manifestation la plus claire, la plus tangible et la plus solidement rattachée aux origines que l'on puisse avoir de l'État.  […], Mimile faisait de temps à autre claquer vigoureusement son fouet pour, d’une façon précise et tangible, rappeler au sentiment de la discipline ses tributaires encornés se bousculant dans les ornières boueuses de l’étroit chemin.  La victoire armée du peuple cubain sur la dictature de Batista […] a démontré de façon tangible que, par la guérilla, un peuple peut se libérer d'un gouvernement qui l’opprime.  […] et il est important que la population prenne conscience du véritable danger que représente cette course folle vers la connaissance de l'avenir à l'aide de méthodes qui, en général, ne reposent sur aucun élément tangible et qui font montre d’irrationalité la plus totale.

Překlad tangible překlad

Jak z francouzštiny přeložit tangible?

tangible francouzština » čeština

hmatatelný dotknutelný

Příklady tangible příklady

Jak se v francouzštině používá tangible?

Citáty z filmových titulků

Vous rendez-vous compte qu'il s'agit de la première preuve tangible?
Konečně máme tedy první hmatatelný důkaz.
Le Dr veut une preuve tangible, inattaquable.
To co doktor Van Straaten chce, jsou důkazy z první ruky. Takové, které budou stačit soudu i porotě.
Il n'est pas visible, il n'est pas tangible.
Není modlou, žádnou věcí.
Je préfère une joie plus tangible.
Dávám přednost skutečnému vzrušení.
On finit par croire qu'il y a quelque chose de vivant, de tangible, même dans les rêves.
Ano, ale to je špatně. Vy přestanete snít něco žijete a hmatatelně dokonce i ve snech a zanedbáte tím život,chápete?
Peut-être que cette chose était réelle et tangible.
Možná je to věc skutečná a hmatatelná.
Qui sait, où l'imagination finit et où la vérité commence, il n'y a rien de très tangible.
Kdo může říct, kde končí představivost a začíná realita? Není to nic hmatatelného. Je to..
Il faudrait au moins un indice, une preuve tangible, qui montre la véracité de ton récit.
Potřebujeme najít jasné důkazy, aby se nám to potvrdilo.
En réalité, l'accusation n'a réussi à produire concernant Ernst Janning qu'une seule preuve tangible.
Prokuratura, ve skutečnosti, uvedla v případě Ernsta Janninga pouze zjevný kousek důkazů.
Ce n'était qu'une abstraction philosophique, mais le professeur Charcot nous l'a rendue tangible.
Nyní moje asistenty jdou probudit naše pacienty.
Lui au moins était humain, tangible.
Alespoň to byl člověk, z masa a kostí.
Oui, c'est curieux, oui, oui, oui, mais nous devons trouver quelque chose de plus tangible, hum?
Ano, pozoruhodné, to ano. Jenže musíme najít něco mnohem hmatatelnějšího.
Je préfère le concret et le tangible.
Já preferuji konkrétní, dokazatelné.
Je suis déçu et inquiet qu'aucune preuve tangible ne puisse m'appuyer. Jusque-là.
Jsem zklamán a mám také obavy, že nemám reálný důkaz k podpoře svého tvrzení.zatím.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le peuple afghan peut contribuer de manière tangible dans ce cas grâce à la réouverture de la voie nord-sud reliant les économies aux ressources naturelles riches de l'Asie centrale aux pays fortement peuplés tels que l'Inde et le Pakistan.
Zde mohou Afghánci hmatatelným způsobem přispět, zpřístupní-li severojižní cestu, jež spojí zdroji oplývající ekonomiky střední Asie s hustě obydlenou Indií a Pákistánem.
Par ailleurs, les interventions à grande échelle financées et orchestrées par le Trésor sur les marchés n'ont jamais atteint le niveau suffisant pour avoir un effet tangible sur les emplois.
A rozsáhlé intervence na trhu, které financovalo a řídilo ministerstvo financí, nikdy nedosáhly dostatečně velkého objemu, aby mohly mít hmatatelný dopad na pracovní místa.
Les généraux enjoints à faire usage d'armes chimiques pourraient ainsi envisager de manière tangible la perspective d'un effondrement du régime, et prendre conscience du risque de se voir jugés pour crimes de guerre devant un tribunal.
Generálové, kteří dostali rozkaz použít chemické zbraně, by museli počítat s možností, že by režim mohl skutečně padnout a oni by se pak mohli ocitnout před soudem za válečné zločiny.
Comme à cette époque, aujourd'hui encore beaucoup de gens acceptent formellement les étiquettes idéologiques, mais ne s'en réclament que dans la mesure où ils peuvent en retirer un bénéfice tangible à court terme.
Stejně jako tehdy i dnes mnoho lidí formálně akceptuje ideologické nálepky, ale ztotožňuje se s nimi jen potud, pokud má pro ně věrnost určitému politickému proudu nějaké hmatatelné krátkodobé výhody.
Mais il faut aussi noter que les émissions de dioxyde de carbone de la Chine ont notablement baissé en 2014, offrant peut-être là une preuve tangible de la progression du pays dans ce domaine.
Je ale také třeba říct, že čínské emise oxidu uhličitého v roce 2014 výrazně poklesly, což nabízí zřejmě první hmatatelný důkaz, že země dosahuje určitého pokroku i na této frontě.
Sûrement, pensent-ils, la faiblesse économique doit être due à quelque chose de plus tangible qu'une boucle de rétroaction.
Samozřejmě si myslí, že slabost ekonomiky musí být způsobena něčím hmatatelnějším než zpětnou vazbou.
Il n'en reste pas moins que les pressions régionales et internationales n'ont eu aucun effet tangible.
Regionální a mezinárodní tlak na Asada však byl až dosud neefektivní.
Sans aucun engagement tangible des Etats-Unis, les Accords de Copenhague, obtenus si laborieusement l'année dernière, n'ont plus aucun sens.
Kodaňská dohoda, jíž bylo tak pracně dosaženo loni, bez významného závazku USA ztratí význam.
Mais parce que vingt ans d'efforts visant à corriger le changement climatique n'ont rien donné de tangible, il est peut-être temps d'envisager une nouvelle stratégie.
Protože však dvacetiletá snaha vyřešit otázku klimatických změn nepřinesla nic seriózního, možná by tentokrát stálo za to prozkoumat jinou strategii.
Le fait qu'il n'y ait pas de preuve tangible de l'augmentation des prix signifie qu'il n'y a pas de preuve tangible d'un rétablissement économique.
Skutečnost, že nemáme důkazy o tom, že by byly na obzoru vyšší ceny, prozrazuje, že nemáme skutečné důkazy o ekonomickém oživení.
Le fait qu'il n'y ait pas de preuve tangible de l'augmentation des prix signifie qu'il n'y a pas de preuve tangible d'un rétablissement économique.
Skutečnost, že nemáme důkazy o tom, že by byly na obzoru vyšší ceny, prozrazuje, že nemáme skutečné důkazy o ekonomickém oživení.
Sans plus de renseignements et de soutien de la part du Conseil de sécurité des Nations Unies pour pénaliser les contrevenants en temps utile, de façon tangible et certaine, l'AIEA aura du mal à remplir son mandat en matière de sécurité.
A bez kvalitnější výzvědné činnosti a podpory ze strany Rady bezpečnosti OSN při ukládání podstatných, včasných a jistých trestů jaderným provinilcům bude pro MAAE těžké splnit její bezpečnostní mandát.
Cela, à son tour, donnerait aux travailleurs une alerte tangible et une motivation pour anticiper la perte d'un emploi avant qu'elle ne survienne.
Zaměstnanci by tak získali hmatatelné varování a signál, že mají předpokládat ztráty pracovních míst dříve, než k nim skutečně dojde.

Možná hledáte...