hmatatelný čeština

Překlad hmatatelný francouzsky

Jak se francouzsky řekne hmatatelný?

hmatatelný čeština » francouzština

tangible concret

Příklady hmatatelný francouzsky v příkladech

Jak přeložit hmatatelný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Konečně máme tedy první hmatatelný důkaz.
Vous rendez-vous compte qu'il s'agit de la première preuve tangible?
Nemáme žádný hmatatelný důkaz.
Nous n'avons aucune preuve.
Nicméně nemohu poskytnout hmatatelný důkaz o jeho nevině.
Cependant, je n'ai pas de preuve concrète.
Máš pro to nějaký hmatatelný důkaz?
Tu as des preuves substantielles pour expliquer tout ça?
Ten hrozný hněv indiánů, který se snášel na Kinskiho, je tu přímo hmatatelný a pro tu scénu byl přínosem.
Je trouve que la colère des Indiens envers Kinski se ressent clairement ici, et je m'en suis servi pour tourner cette scène.
Teď je hmatatelný.
Son apparence physique est tangible.
Máte nějaký hmatatelný důkaz?
Avez-vous une preuve physique?
Dokud vám Daniels nenabídne hmatatelný důkaz, zůstala bych neobyčejně skeptická.
Daniels n'a donné aucune preuve tangible. et je demeure extrêmement sceptique.
Jediný hmatatelný důkaz orgasmu.
Arrête!
Jediný hmatatelný cíl, který mám je najít ho, tak jako se pokouším najít mou matku.
J'ai comme objectif de le trouver pour pouvoir trouver ma mère.
Ta zpráva může nabídnout hmatatelný důkaz potvrzující nebo vyvracející jeho vinu.
Elle peut confirmer ou infirmer sa culpabilité.
Podívej, není tu žádný hmatatelný důkaz.
Nous n'avons pas de preuve matérielle.
Kapitán chce hmatatelný důkaz.
Le capitaine veut des preuves.
Vztah mezi církevními skupinami a cenzurou je zřejmý, hmatatelný.
La relation entre les groupes écclésisastiques et la censure est très claire, palpable.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Skutečnost, že zahraniční politika neměla na listopadové volby hmatatelný dopad, však ještě neznamená, že jejich výsledek nebude mít dopad na americkou zahraniční politiku.
Mais le fait que la politique étrangère n'ait pas matériellement eu d'influence sur les élections de novembre ne veut pas dire qu'elle n'en sera pas affectée par les résultats.
A rozsáhlé intervence na trhu, které financovalo a řídilo ministerstvo financí, nikdy nedosáhly dostatečně velkého objemu, aby mohly mít hmatatelný dopad na pracovní místa.
Par ailleurs, les interventions à grande échelle financées et orchestrées par le Trésor sur les marchés n'ont jamais atteint le niveau suffisant pour avoir un effet tangible sur les emplois.
Tím, že do nich investují, poskytují američtí internetoví giganti evropským spotřebitelům a firmám hmatatelný užitek. Podpora těchto investic by měla být hlavním zájmem Evropské komise.
Les entreprises et les consommateurs européens bénéficient énormément des investissements réalisés par les géants américains d'Internet; aussi la Commission européenne devrait-elle les encourager.
Je ale také třeba říct, že čínské emise oxidu uhličitého v roce 2014 výrazně poklesly, což nabízí zřejmě první hmatatelný důkaz, že země dosahuje určitého pokroku i na této frontě.
Mais il faut aussi noter que les émissions de dioxyde de carbone de la Chine ont notablement baissé en 2014, offrant peut-être là une preuve tangible de la progression du pays dans ce domaine.
Jde o strach skutečný a hmatatelný, avšak politici jej k vlastní újmě ignorují.
Cette crainte est réelle et viscérale et la classe politique l'ignorera à ses propres risques et périls.

Možná hledáte...