concret francouzština
konkrétní
Význam concret význam
Co v francouzštině znamená concret?
concret
concret
Překlad concret překlad
Jak z francouzštiny přeložit concret?
Příklady concret příklady
Jak se v francouzštině používá concret?
Citáty z filmových titulků
Rien de concret elles ont considéré la robe inadéquate.
Nic bezprostředního, víte. Prostě si nemyslely, že bavlněné šaty jsou vhodné.
Voyons ce que tu as de concret à dire.
Poslechněme si něco rozumného.
Pour une fois, nous avons du concret.
Máme i něco konkrétního.
Ça me semble concret.
Jo, jo, to zní rozumně.
Il nous faut du concret!
Potřebuji pomoc pro Richarda, kterou muž může vidět i cítit.
Pour être une femme ordinaire, avoir un métier concret et de vrais soucis, comme les vôtres.
Chci být obyčejná žena, která má své povolání a skutečné starosti.
Je croyais que c'était plus. concret.
Já myslela, že mluvíš o něčem více hmatatelnějším.
Au lieu de faire le malin, propose du concret.
Prosím tě, hned nevyskakuj. Jo? Radši řekni, co by se mělo dělat.
Enfin, quelque chose de concret.
Konečně něco hmatatelného.
Rien de concret encore.
Na tohle je moc brzy.
Ce plan n'est pas aussi lourd que ta carte, mais c'est du concret.
Tahle mapa sice není tak těžká jako ta tvoje, ale je to skutečnost.
C'est ça que tu appelles du concret?
A to je ten tvůj skvělý plán?
Soyez plus concret, M. Spock.
Praktičtější komentář, pane Spocku.
Voilà qui est concret.
To už je lepší.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
C'est pourquoi un engagement plus concret en matière de sécurité est nécessaire, qui réponde aux inquiétudes profondes de la Corée du Sud.
Zapotřebí je tedy konkrétnější krok, který zachová základní bezpečnostní zájmy Jižní Koreje.
Mais pour des juristes comme le procureur de la CPI, la revendication abstraite de justice est bien plus parlante que tout devoir concret de protection.
Jenže pro právníky, jako je žalobce ICC, jsou abstraktní požadavky spravedlnosti barvitější než veškerá konkrétní povinnost zajistit ochranu.
Nous appelons aussi la communauté internationale à un soutien plus concret et plus vigoureux.
Zároveň však vyzýváme mezinárodní společenství, aby učinila své akce praktickými a efektivními.
Rien n'étant établi dans le concret, le processus constitutionnel de l'Europe continuera à s'appuyer non sur un document transcendant, mais sur l'équilibre des relations et des calculs politiques afin que l'ensemble ne se désagrège pas.
Jelikož není nic pevně zakotveno, budou se evropské ústavní procesy i nadále spoléhat nikoliv na nějaký dokument s přesahem, nýbrž na vyvažování politických vztahů a kalkulací tak, aby se celá stavba nerozpadla.
C'est ce que de nombreux banquiers ont du mal à accepter, dans la mesure où leur secteur ne connaît aucune moralité - se concentrant exclusivement sur le concret.
Pro mnohé bankéře je proto těžké jim porozumět, protože jejich odvětví žádnou morálku nezná - jedině součet zisků a ztrát.
Cela rendrait bien plus présent et concret le risque d'une rupture de la zone euro.
Tím by se riziko rozpadu stalo nejen snáze představitelným, ale zároveň by rozpad získal mnohem konkrétnější obrysy.
J'invite Bill Gates à venir visiter un ou plusieurs des sites Villages du Millénaire lors de son prochain déplacement en Afrique, afin qu'il puisse constater personnellement combien cette approche s'inscrit dans l'intérêt concret du continent.
Zvu Billa Gatese, aby během své chystané cesty do Afriky navštívil jednu nebo více vesnic tisíciletí a na vlastní oči se přesvědčil, proč je o tento přístup na celém kontinentu takový praktický zájem.
Obama était le candidat du changement. Mais il n'a pas présenté de plan d'action concret visant à un changement réel.
Přestože však byl Obama kandidátem změny, kupodivu nezvolil přístup předkládání reálných akčních plánů za změnu.
De plus, si l'adhésion des États baltes à l'OTAN est rejetée, ils auront besoin d'être rassurés sur le soutien concret des pays de l'Ouest si leur sécurité venait à être menacée.
Pokud bude členství v alianci pobaltským zemím zamítnuto, musí se jim dostat ujištění, že jim v případě bezpečnostního ohrožení Západ pomůže.
Pourtant, en dépit de la rhétorique florissante sur la promotion de la démocratie, sa promotion n'est encore pas soutenue par un plan d'action concret.
Navzdory květnaté rétorice o prosazování demokracie však její podpora dosud nespočívá na konkrétních akčních programech.
Cela signifie qu'il devra rendre des comptes et sera dépendant de ceux qui l'auront fait accéder au pouvoir, non pas dans un sens symbolique, mais dans le sens très concret qu'il aura à tenir ses promesses et risquera des sanctions s'il ne le fait pas.
To znamená, že těm, kdo jej vyzdvihnou k moci, se bude zodpovídat a bude na nich závislý, a to nikoli v symbolickém, ale v naprosto reálném smyslu: bude muset plnit sliby a při nedodržení očekávat postihy.
Les États-Unis lancent ainsi un signal fort en étant parmi les premiers à soumettre cet engagement concret pour le climat.
USA tím vyslaly silný signál, poněvadž jsou jednou z prvních zemí, které vyjádřily svůj závazek ke konkrétní akci v boji proti změně klimatu.
Aujourd'hui, on aurait besoin d'un débat plus modeste, mais plus concret, portant sur les moyens de concilier les effets de l'économie de marché et les impératifs de la solidarité.
Nyní je zapotřebí skromnější debaty o tom, jak uvést v soulad nedostatky trhu s požadavky na solidaritu.
L'immigration en est un exemple concret.
Konkrétním příkladem je migrace.