contrer francouzština

kontrovat

Význam contrer význam

Co v francouzštině znamená contrer?

contrer

(Cartes à jouer) Annoncer que l'on tient contre celui qui a le premier déclaré qu'il jouait, et qu'on compte le punir sévèrement. (Sport) Parer, empêcher le succès d’une action d’un adversaire. Contre quelqu’un

Překlad contrer překlad

Jak z francouzštiny přeložit contrer?

contrer francouzština » čeština

kontrovat

Příklady contrer příklady

Jak se v francouzštině používá contrer?

Citáty z filmových titulků

Le shérif a engagé toute sa famille. pour contrer l'Armée rouge. qui quitte Moscou dans deux minutes.
Šerif najal dalších 200 příbuzných k obraně proti Rudé armádě, která za pár minut opouští Moskvu.
Pour contrer leur sonar?
Obelstít detektor?
Ils veulent contrer notre offensive.
Teď když to vědí posílají jednotky naproti útoku.
Je l'emmène à l'hôpital pour contrer le poison.
Odvážím ji do nemocnice, aby z ní dostali ten jed.
On va les contrer.
S tím musíme skoncovat.
Nous n'avons aucun moyen pour le contrer.
Nedokážeme je uhasit.
Alors, que pouvons-nous faire pour contrer ce monstre?
Dobrá, ale co uděláme s hrůzou, které se musíme postavit teď?
On ne va pas attendre de comparaître devant le tribunal pour les contrer, nous attaquerons les premiers.
Uděláme to takhle. Úplně to vidím. Nebudeme čekat, až vojenský soud začne.
Si nous tentions de contrer le destin, qu'adviendrait-il?
Nemá smysl příčit se osudu.
Parmi vous, les samouraïs, aucun n'ose dégainer son sabre pour contrer l'étranger.
Dnes je mnoho úředníků, jako jste vy, kteří mohou vlastnit dosti skvělých mečů, ale žádný nemá odvahu prokázat to při vyhnání cizinců.
Mais, Kiyokawa. Comment contrer l'étranger? Quand on connaît la force mécanique de sa marine, de quelle aide nous serait l'âme du sabre?
Ale, pane Kiyokawo, zatímco každý mluví o vyhnání cizinců povrchně, my jsme obeznámeni, jak silné jsou cizí lodě, a je nám zřejmý zcela prostý fakt, totiž že náš patriotismus sám o sobě nepostačí.
Vous ne pouvez pas contrer les ordres de Starfleet.
Rozkazy Hvězdné flotily nemůžeš obcházet.
Il y a peut-être un moyen de contrer l'irillium.
Jako Troglyté.
N'ayez pas peur, Nous allons le contrer, ce petit capitaine.
Nebojte se, pane Perrine, my už toho kapitánka přelstíme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le secteur privé seul ne peut pas contrer le risque de perte de vitesse, et ne le fera pas.
Soukromý sektor hrozbu pádové rychlosti sám zažehnat nemůže a nezažehná.
Que doit-on faire pour contrer l'inégalité croissante?
Mělo by se s tím něco dělat?
Toutefois, à cet argument s'oppose le fait que l'État peut recourir au meurtre pour empêcher des crimes graves, se défendre en temps de guerre ou contrer une rébellion.
Tento argument je však oslaben faktem, že se stát může uchýlit ke smrtící síle, aby předešel závažným zločinům, případně aby svedl válku nebo potlačil vzpouru.
Soumis aux pressions constantes d'une Chine qui ne concède rien, l'Inde doit rapidement élaborer une stratégie prudente et soigneusement réfléchie pour la contrer.
V reakci na tlak nesmlouvavé a revanšistické Číny Indie naléhavě potřebuje formulovat uvážlivou a pečlivě kalibrovanou kontrastrategii.
Des arguments de croissance seront avancés pour contrer de fortes politiques sociales et environnementales : par exemple, augmenter les taxes sur l'essence tuera notre industrie automobile naissante.
Budou předloženy růstové argumenty s cílem kontrovat silným sociálním a ekologickým politikám: vyšší daně z benzinu pohřbí náš rodící se automobilový průmysl.
Tous les gouvernements se trouvent confrontés à ce nouveau genre de menaces qui sont difficiles à contrer.
Všechny vlády zjistí, že jsou vystaveny novému typu ohrožení, jemuž bude těžké vzdorovat.
Mais les gouvernements peuvent la contrer de plusieurs manières, par exemple avec des mises en garde dans la langue locale et un timbre fiscal bien en évidence sur les paquets.
Vlády se mu ale mohou několika způsoby bránit: jedním příkladem jsou výstrahy v místním jazyce a nápadné kolky na krabičkách cigaret.
Grillo aspire à renverser l'establishment politique du pays, ainsi qu'à contrer l'Union européenne en faisant sortie l'Italie de l'euro.
Jeho cílem je obrátit vzhůru nohama politický establishment v zemi a zneklidnit Evropskou unii odchodem Itálie od eura.
Je crois que c'est une stratégie dangereuse; si les États-Unis n'amorcent pas un redressement vigoureux sous peu, alors l'Europe aura besoin de réagir d'elle-même en mettant en oeuvre les outils monétaires et fiscaux habituels pour contrer ce cycle.
To je dle mého soudu riskantní strategie. Pokud se žádné silné zotavení americké ekonomiky konat nebude, musí Evropa jednat sama za sebe při využití standardních kompenzačních nástrojů měnové a fiskální politiky.
Un Euro stable renforce et assure une plus grande coopération: non seulement pour contrer l'instabilité financière mondiale mais aussi pour éviter le risque de conflits entre blocs de devises.
Stabilní euro bude umožňovat - a dokonce vyžadovat - hlubší spolupráci: nejen proto, aby nedošlo ke globální finanční nejistotě, ale také proto, aby se zabránilo vzniku konfliktů mezi měnovými bloky.
Il faut tout d'abord contrer les tentatives de déstabilisation de l'Ukraine par la Russie.
Prvním úkolem je postavit se ruským snahám o destabilizaci Ukrajiny.
CAMBRIDGE - En s'adressant au Forum économique mondial annuel de Davos, en Suisse, le Premier ministre chinois Wen Jiabao a détaillé le plan de son gouvernement pour contrer la débâcle économique mondiale au moyen de dépenses et de prêts publics.
CAMBRIDGE - Čínský premiér Wen Ťia-pao ve svém vystoupení na Světovém ekonomickém fóru ve švýcarském Davosu vysvětlil plán své vlády čelit globální hospodářské krizi veřejnými výdaji a půjčkami.
Cette stratégie fonctionna bien et permit de contrer l'opposition islamiste dans les changements poignants qui accompagnèrent la modernisation économique rapide du pays.
Strategie se osvědčila a pomohla oslabit islámskou opozici vůči bolestivým změnám, jež doprovázely rychlou hospodářskou modernizaci země.
On s'étonna et on remit en cause les mesures que Mahathir était prêt à prendre pour contrer le pouvoir attrayant de l'islam.
To vyvolalo překvapené pohledy a padaly otázky, kam až by byl Mahathir ochoten jít, aby bořil přitažlivost islamistů.

Možná hledáte...