concrète francouzština

Význam concrète význam

Co v francouzštině znamená concrète?

concrète

(Industrie alimentaire) (Industrie cosmétique) (Par ellipse) Matière grasse solide à température ambiante.  On peut extraire des parfums des différentes parties du végétal : feuille, fruit, rameau, écorce, racine, sève, mousse, bois, graine. […] ll faut d’abord laver la concrète à l’alcool pour dissoudre les molécules odorantes.

Příklady concrète příklady

Jak se v francouzštině používá concrète?

Citáty z filmových titulků

Elle est aussi concrète que vous!
Je skutečná jako jste vy.
En outre. la défense doit fournir une preuve concrète. pour justifier la requête.
A mimoto má ještě obhajoba předložit konkrétní důkaz na podporu svého tvrzení.
S'il y eut un moment précis où mon rêve prit une forme concrète, ce fut celui-là.
Mám-li určit chvíli. kdy mé křehké sny nabyly konkrétní podoby. bylo to ten večer.
Je sais, mais M. Wallis a proposé une théorie qui était tout sauf concrète.
To vím. Ale pan Wallis přišel s teorií, která byla zcela beznadějně chybná.
I'idée, sans considération pour la réalité concrète.
Myšlence bez ohledu na pevnou skutečnost.
Je suis venu vous faire une proposition concrète.
Dám vám nabídku, kterou neodmítnete.
Il n'a aucune preuve concrète pour pouvoir remonter à la vérité.
Nezapomeňte, že proti nám není žádný důkaz.
Je n'ai pas d'explication concrète.
Nic konkrétního.
Je ne peux offrir aucune explication concrète.
Tohle žádným rozumným způsobem vysvětlit nepůjde.
Quelle preuve concrète as-tu de ton existence?
Jaké máš solidní důkazy o své existenci? Hmmm.
Du calme s'il vous plaît! - Une discussion concrète.
Jde o věcnou, konkrétní diskuzi, nic víc.
Faire l'autruche, est-ce une prise de position concrète?
Předstírat, že nejsi doma. Strkáš hlavu do písku.
Tu veux une réponse concrète?
Musíš zaujmout jasné stanovisko. Jasné?
Le ministre des Affaires étrangères a dit qu'il n'avait pas de nouvelles et qu'il ne peut d'émettre d'hypothèse sans information concrète.
V rozhovoru dnes ráno řekl ministr zahraničí, že nemá konkrétní zprávy a že by bylo zbytečné pouštět se do spekulací bez potvrzených informací.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Un dialogue est nécessaire entre l'intuition humaine et la réalité bien concrète des données volumineuses, dialogue d'ailleurs absent des systèmes actuels de gestion privés et publics.
Potřebujeme určitý dialog mezi lidskou intuicí a přesvědčivou realitou velkých dat - dialog, jejž správní a vládní soustavy v současnosti postrádají.
Mais, ils ne peuvent pas manquer de remarquer que les procédures qu'ils soutiennent atténuent leur propre position en accentuant fortement le fossé des richesses et en rendant la répartition mondiale concrète encore plus discutable.
Tito lidé si však nemohou nepovšimnout, že jimi podporované procesy podkopávají jejich vlastní pozici tím, že stále více obnažují propastné rozdíly v bohatství a stále více zpochybňují spravedlnost skutečné globální distribuce příjmů.
Sous la direction de Wolfensohn, la Banque mondiale a poursuivi cette approche exhaustive et coordonnée de manière concrète, avec des avancées significatives en matière de pauvreté mondiale.
Za Wolfensohna Světová banka uskutečňovala tento komplexní a koordinovaný přístup konkrétními kroky a podnikala významné bitvy proti světové chudobě.
Nous pouvons déjà en voir l'expression concrète.
Praktický projev tohoto dění už můžeme vidět.
Et malgré toute la superbe que peut revêtir un projet sur le papier, la question de sa mise en œuvre concrète vient souvent calmer les ardeurs.
A jakkoliv velkolepě působí určitý projekt na papíře, jeho praktická realizace často přináší vystřízlivění.
Nous avons besoin d'une Europe plus concrète, et mieux adaptée à l'économie globale d'aujourd'hui.
Potřebujeme Evropu, která bude konkrétnější, méně upovídaná a lépe uzpůsobená současné globální ekonomice.
Mais les relations seraient aussi meilleures si Bush avait été capable de donner une suite concrète aux principales questions abordées avec ses interlocuteurs.
Všichni by na tom ovšem také byli lépe, kdyby Bush dokázal být skutečně nápomocný v hlavních záležitostech, jež s ním jeho partneři v dialogu probírali.
Ce fut la seule démarche concrète, qui mérite des éloges.
To byl jediný konkrétní krok a zaslouží si chválu.
Ces six derniers mois ont vu l'accomplissement de bien des transformations du message politique de Rome en coopération concrète.
Během uplynulých šesti měsíců bylo už učiněno mnoho pro to, aby se politický odkaz Říma naplnil praktickou spoluprací.
Lorsque l'Europe a agi de manière plus résolue, comme lors du sommet de Copenhague en 2002, les progrès économiques et politiques de la Turquie se sont accélérés de manière très concrète.
Kdykoli ovšem Evropa jednala rozhodněji, jako například na Kodaňském summitu v roce 2002, hospodářský i politický rozvoj se v Turecku velice hmatatelně uspíšil.
La proposition du Royaume-Uni d'organiser une conférence sur la vérification entre États dotés de l'arme nucléaire est une avancée concrète dans la bonne voie.
Návrh Velké Británie, že nad tématem kontroly uspořádá konferenci jaderně vyzbrojených států je konkrétním krokem správným směrem.
Il y a une grande différence entre la négociation multilatérale de règles universelles et l'imposition concrète de ces règles - voire de l'obtention de concessions - dans une négociation entre l'UE ou les Etats-Unis et un partenaire moins important.
Existuje velký rozdíl mezi multilaterálním dojednáváním všeobecných pravidel a faktickým diktátem pravidel - a dokonce ústupků - při jednáních mezi EU či USA a menšími obchodními partnery.
Entre-temps, la conduite concrète de la guerre entre états devient de plus en plus, et non de moins en moins, barbare.
Mezitím v reálném vedení vnitrostátních válek přibývá - nikoliv ubývá - barbarství.
Il n'existe en effet aucune raison concrète pour que le système de gouvernance actuel de la Russie connaisse une crise, bien que ces raisons puissent émerger en cas de ralentissement économique.
Skutečně neexistují žádné praktické důvody, proč by současný systém vládnutí v Rusku měl upadnout do krize (i když se takové důvody mohou vynořit v případě hospodářského poklesu).

Možná hledáte...