unanimidad spanělština

jednomyslné hlasování

Význam unanimidad význam

Co v spanělštině znamená unanimidad?

unanimidad

Característica propia de lo que es unánime. Coincidencia de criterio o acción en todos los involucrados en una decisión o parecer.

Překlad unanimidad překlad

Jak z spanělštiny přeložit unanimidad?

unanimidad spanělština » čeština

jednomyslné hlasování

Příklady unanimidad příklady

Jak se v spanělštině používá unanimidad?

Citáty z filmových titulků

Mis amigos y yo hemos acordado por unanimidad, que de entre ustedes ocho. el ganador de este Desafío con Recompensa, es.
Vítěz této výzvy bude.
La solicitud del forastero fue aceptada por unanimidad y se le adjudicó el terreno del cementerio por 99 años.
Cizincova nabídka byla jednohlasně přijata, a cizinec se stal vlastníkem hřbitovní země na 99 let.
Curiosa unanimidad, ilustra la perfección de la fotografía.
Dojemná shoda názorů! Dokazuje kvalitu našich fotografií.
Por unanimidad.
Jsem pro.
Se aprobó por unanimidad.
Schválili jsme to tehdy jednomyslně.
Así casi hay unanimidad.
To je skoro jednohlasně.
Bien, recuerden que ha de ser por unanimidad, sea cual sea la decisión.
Dobře, ještě připomínám, že výsledek musí být dvanáct k nule, tak či onak.
Mayor unanimidad, imposible.
Takže jsme všichni zajedno.
Aprobado por unanimidad, salvo Raúl Bertone.
Dobře, jste jednomyslně pro. Až na Bertone Raoula, který je proti.
La sorprendente unanimidad de estas manifestaciones ha tenido un gran impacto en la opinión pública francesa.
Překvapivá svornost těchto demonstrantů ovlivnila velkou část francouzského veřejného mínění.
El Óscar de la mejor embarcación de la regata. se le atribuye por unanimidad al barco francés Pequeño bañista. Fabricado en el astillero Fourchaume.
Oskar za nejlepší konstrukci plachetnice byl jednohlasně udělen francouzské lodi Plaváček, vyrobené loděnicemi pana Ludvíka Fourchaumea.
Unanimidad.
Přijato jednohlasně.
Aprobado por unanimidad.
Jednomyslné rozhodnutí.
Gracias por la unanimidad.
Děkuju všem za jednomyslný rozhodnutí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

El 14 de mayo de 2002, el Consejo de Seguridad le dio nueva vida al tambaleante régimen de sanciones al adoptar por unanimidad un procedimiento de revisiones simplificado.
Dne 14. května 2002 vdechla Rada bezpečnosti skomírajícímu sankčnímu režimu nový život, když jednohlasně přijala zjednodušený postup kontroly.
En consecuencia, la regla de la unanimidad sigue siendo el método principal para la toma de decisiones en este campo, aunque se están debatiendo contadas excepciones.
Upřednostňovaným prostředkem rozhodování v této oblasti zůstává evropské pravidlo jednomyslnosti, přestože o několika omezených výjimkách se jedná.
Pero, como las decisiones de la UE con frecuencia deben adoptarse por unanimidad, puede resultar difícil.
Avšak vzhledem k tomu, že rozhodnutí EU musí být často přijata jednomyslně, může to být velmi těžké.
Una importante medida que no se tomó fue dar fin al principio de unanimidad que gobierna la toma de decisiones del Consejo de Ministros de la UE y reemplazarlo con un sistema de voto de mayoría calificada.
Jedním z významných kroků, jež Evropská unie v Nice neučinila, mělo být zrušení principu jednomyslnosti, který ovládá veškeré rozhodování v Radě ministrů EU, a jeho nahrazení systémem hlasování na základě kvalifikované většiny.
En tanto la unanimidad permanezca, entre más sean los países que participen en la toma de decisiones, más será el peligro de tener un único veto bloqueando las acciones.
Pokud nebude jednomyslné hlasování zrušeno, bude platit, že čím více zemí se bude účastnit rozhodování, tím větší bude riziko, že jeden člen svým vetem zablokuje celý rozhodovací proces.
Esta autoridad se reforzó al exigir unanimidad entre los Estados miembros para anular una decisión de la Comisión -medida que ha fortalecido a los Estados pequeños frente a los grandes.
Tato pravomoc byla posílena požadavkem na jednomyslnost mezi členskými státy, mají-li Komisi přehlasovat, což je opatření, které posílilo malé státy oproti těm velkým.
Es verdad que la eliminación de la cláusula de unanimidad proporciona una manera de evitar este obstáculo y hacer posible la aplicación del pacto, pero esto no resuelve nada, porque ni Francia ni Italia lo ratificarán.
Zajisté, vyškrtnutím klauzule o jednomyslnosti by se našla cesta jak tuto překážku obejít a realizaci paktu zajistit. To ale nic neřeší, protože Francie ani Itálie pakt neratifikují.
Resulta indicativo que el último sondeo de Pew Research, que data de finales de mayo, revele unanimidad sobre quiénes son los europeos menos laboriosos: por unanimidad resultan ser los meridionales y especialmente, los griegos.
Je příznačné, že nejnovější průzkum Pewova ústavu odhalil na konci května jednoznačný názor na otázku, kteří Evropané pracují nejméně tvrdě: jsou to Jihoevropané, a zejména Řekové.
Resulta indicativo que el último sondeo de Pew Research, que data de finales de mayo, revele unanimidad sobre quiénes son los europeos menos laboriosos: por unanimidad resultan ser los meridionales y especialmente, los griegos.
Je příznačné, že nejnovější průzkum Pewova ústavu odhalil na konci května jednoznačný názor na otázku, kteří Evropané pracují nejméně tvrdě: jsou to Jihoevropané, a zejména Řekové.
Por fin, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha acordado por unanimidad una resolución para poner fin a la crisis en el Líbano.
Rada bezpečnosti Organizace spojených národů se konečně jednomyslně shodla na rezoluci k ukončení krize v Libanonu.
Sin embargo, a Saddam Hussein se le considera un tirano al que hay que desarmar, y el Consejo de Seguridad de la ONU aprobó por unanimidad la resolución 1441 que exigía que Saddam se deshiciera de sus armas de destrucción masiva.
Saddám Husajn je přesto vnímán jako tyran, jehož je třeba odzbrojit, a Rada bezpečnosti OSN jednohlasně schválila Rezoluci č. 1441, která po Iráku žádá, aby zničil své zbraně hromadného ničení.
Después de dichos tratados, empezó a existir una regla de unanimidad dentro de la Unión Europea respecto de cualquier decisión relativa a la política exterior o la utilización de la fuerza armada para fines distintos de los humanitarios.
První v Evropské unii zavedlo pravidlo jednomyslnosti pro každé rozhodování dotýkající se zahraniční politiky anebo nasazení ozbrojených sil za jinými než humanitárními účely.
De hecho, hay casi unanimidad en torno a que corregirlo es asunto de máxima prioridad.
Vlastně existuje téměř jednohlasná shoda, že náprava této věci je významnou politickou prioritou.
Cualquier tipo de decisión audaz esencialmente requiere unanimidad.
Každé odvážnější rozhodnutí v podstatě vyžaduje jednomyslnost.

Možná hledáte...