víctima spanělština

oběť

Význam víctima význam

Co v spanělštině znamená víctima?

víctima

Ofrenda que se mata en el sacrificio. Persona o animal que sufre un daño. Persona que pierde la vida por culpa de algun agente externo.

Překlad víctima překlad

Jak z spanělštiny přeložit víctima?

víctima spanělština » čeština

oběť

Příklady víctima příklady

Jak se v spanělštině používá víctima?

Citáty z filmových titulků

Es más, quien reportó a la persona perdida no tiene relación con la presunta víctima.
Navíc, ten kdo pohřešování ohlásil, nemá k oběti žádný vztah.
Una víctima grave, médicos asistiendola.
Medici na místě. Dobře.
Traté un corpectomía médula de emergencia En un 15-años de edad, víctima accidente automovilístico.
Dělal jsem spinální korpektomii u 15leté oběti nehody.
Como fueron encontrados su sombrero y su paletó en una embarcación abandonada a merced de Ias olas en Ia Gran Laguna, es de suponer que elinfeliz haya sido víctima de un desastre y haya perecido ahogado.
Našel se jeho klobouk a kabát v opuštěném člunu na Lago Maggiore. Po něm samém však nezůstala ani stopa a musíme tedy předpokládat, že se stal obětí tragického neštěstí.
La ciudad, sacudida por el pánico, buscaba una víctima: era Knock.
Strachem zachvácené město hledalo oběť. Byl jí Knock.
Clair, una mujer marcada por el destino, víctima de una situación familiar infeliz.
Clair, žena zkázy, oběť nešťastného domova.
La víctima es de nuevo una chica rubia.
Na těle oběti byl znovu nalezen papír s trojúhelníkem.
Cada víctima tenía las mismas marcas en el cuello.
Na hrdle každé z obětí jsou dvě stejná znamení.
La dificultad de resolver un crimen como este proviene de que el criminal y la víctima están conectados sólo por casualidad.
Problém u takových případů je ten, že pachatel a obět na sebe narazí jen náhodou.
Encontramos a la víctima, la identificamos, entonces precisamos cuando fue vista por última vez.
My najdeme oběť, identifikujeme ji a zjistíme, kdy byla naposledy viděna.
El manto, extendido como una mancha de tinta desapareció por obra del ser sobrenatural que se fue volviendo pálido a medida que absorvía a su víctima.
Pelerína se rozevřela jako inkoustová skvrna, zmizela pod tělem nadpřirozené bytosti, jejíž bledost rostla během pohlcování kořisti.
En esas noches estas criaturas del abismo seleccionan a ciertos vivientes y el que cae víctima de un vampiro se hunde sin retorno.
Za těchto nocí si tyto stvůry z hlubin vybírají určité živé a ten, který se stane upírovou obětí zmizí bez možnosti návratu.
Con la víctima en su poder, el vampiro intenta empujarla al suicidio para asi entregarle su alma al diablo.
Upír svou mocí oběť zkouší dohnat k sebevraždě, aby jí tak mohl předat sou ďábelskou duši.
Verá, señor comisario, hemos averiguado cómo pasó el día la víctima, hasta las 18.10.
Komisaři. Zjistili jsme, co oběť dělala až do 18.10 večer.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En consecuencia, Afganistán puede ser visto, con justa razón, como la primera víctima de la estrategia equivocada de la administración.
Afghánistán tedy lze oprávněně považovat za první oběť její pomýlené strategie.
En Haití, que todavía es víctima del subdesarrollo, la agitación política y los efectos de los huracanes destructivos, Ban nombró al ex presidente norteamericano Bill Clinton como su Representante Especial para ocuparse de la situación del país.
Na Haiti, které stále trpí nedostatečným rozvojem, politickým chaosem a následky ničivých hurikánů, jmenoval Pan bývalého prezidenta USA Billa Clintona svým zvláštním zástupcem, jenž mu má pomoci řešit nelehký úděl země.
La primera víctima sería el margen que quede, por pequeño que sea, para una coordinación internacional de políticas.
První obětí by se staly zbytky koordinované mezinárodní politiky, jakkoliv malé.
El razonamiento de Ferguson equivale al de un brutal administrador de disciplina que justifica sus métodos señalando que la víctima está aún viva.
Fergusonovy argumenty se podobají argumentům brutálního tyrana, jenž ospravedlňuje své metody tvrzením, že oběť ještě žije.
Una justificación usada comunmente para la legalización o decriminalización de la cannabis se centra en la idea de que no involucra a una víctima.
Jeden z často citovaných argumentů pro legalizaci či dekriminalizaci marihuany se týká skutečnosti, že zde chybí oběť.
El papel de víctima es demasiado familiar para los chinos, tal vez consolador incluso, pues brinda una forma de explicar (y hacer desaparecer) los problemas de China.
Role oběti je Číňanům snad až příliš důvěrně známá a možná snad i poněkud pohodlná, protože představuje způsob, jak vysvětlit (a omluvit) čínské problémy.
Esta ideología alimenta una profunda percepción popular de China como una víctima del tercer mundo herida y humillada, e impregna al Partido Comunista de una fuerte sensación de tener un cúmulo de agravios pendientes.
Tato ideologie živí hluboce zakořeněnou a rozsířenou představu, že je Čína raněnou a poníženou obětí z třetího světa, a jitří ve vládnoucí Komunistické straně hluboký pocit nenapravené křivdy.
Sin embargo, la energía de biomasa es víctima de la competencia injusta de los combustibles fósiles.
Zároveň je však energie z biomasy obětí nefér konkurence ze strany fosilních paliv.
Irán siente que es víctima de un doble rasero a nivel internacional -se acepta el estatus nuclear de Pakistán y la India, ya no se diga el de Israel-lo que únicamente alimenta su sentimiento de discriminación y su voluntad de concretar sus ambiciones.
Írán se považuje za oběť mezinárodního dvojího metru - akceptuje se pákistánský a indický status jaderné velmoci, o izraelském ani nemluvě -, což jen dále přiživuje pocit diskriminace a odhodlání prosadit své ambice.
Una importante víctima será el Japón, donde el anémico crecimiento de la renta real está deprimiendo la demanda interna y las exportaciones a China mantienen el poco crecimiento que hay.
Významnou obětí bude Japonsko, kde chudokrevný růst reálných příjmů stlačuje domácí poptávku a kde je i současný nízký hospodářský růst udržován při životě vývozem do Číny.
Decimos que Mary murió en un accidente automovilístico, no que fuese una víctima de la legislación relativa al tráfico por carretera.
Říkáme, že Marie zemřela při dopravní nehodě, nikoli že je obětí zákona o provozu na pozemních komunikacích.
Sin embargo, Europa no es una víctima.
Evropa ale není obětí.
De hecho, la confusión y el desorden en la ONU y en la alianza occidental podrían hacer que la región termine siendo víctima de mayores manipulaciones políticas por parte de Rusia.
Ba pokud by vznikl spor mezi OSN a aliancí Západu, region by se mohl stát obětí další politické darebnosti Ruska.
Y si hay un país víctima de esta injusticia climática, ese es Pakistán.
A pokud si nějaká země může nárokovat pozici této klimatické nespravedlnosti, je to Pákistán.

Možná hledáte...