zviditelnění čeština

Překlad zviditelnění spanělsky

Jak se spanělsky řekne zviditelnění?

zviditelnění čeština » spanělština

visualización

Příklady zviditelnění spanělsky v příkladech

Jak přeložit zviditelnění do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ve vší úctě k soudu, rád bych požádal o zviditelnění postupů.
En ese caso, pido respetuosamente a la corte de respetar la jurisprudencia en esta causa.
Ano, ale. já vždy směřoval k zviditelnění se za každou cenu.
Sí, pero. mi punto de vista siempre ha sido el de la visibilidad a toda costa.
Ctihodnosti, to je zdržovací taktika a snaha o zviditelnění.
Su Señoría, es una táctica dilatoria yo un ardid publicitario.
Jdu-- Kvůli zviditelnění.
Voy-- Eso es exposición.
Skvělé zviditelnění se.
Es una promoción maravillosa.
Možná, že nevyužijete Al-26 ke zneviditelnění něčeho, ale použijete to ke zviditelnění.
Quizás no usas Al-26 para hace algo invisible lo usas para hacerlo visible.
Používala červený fluorescenční přášek k zviditelnění otisků.
Usa un polvo fluorescente para buscar huellas.
Zaručený způsob zviditelnění se.
Una manera muy clara de llamar nuestra atención.
Nižší zisky. Menší zviditelnění. Méně nabité prestiže.
Menos ganancias, menos notoriedad, importancia menos aparente.
Za takové zviditelnění? Saaakra, parťáku, honorář bys měl platit ty mně.
Con toda esa publicidad socio, eres tú quien debería pagarme a mí.
Zviditelnění prohlášení poslání vznikající z étosu pramenícího ze školního rozvojového programu.
Visualizaciones de declaraciones de misión derivadas de la cadena de ética del programa de desarrollo de la escuela.
Hraním fotbalu si zvýšíš šance na zviditelnění.
Jugar fútbol aumenta tus oportunidades de ser descubierto.
Prostě jen doufáme, že tohle zviditelnění pomůže Kaitlin sehnat v New Yorku nějakou práci.
Queremos que la publicidad le ayude a conseguir trabajo a Kaitlin aquí en Nueva York.
Říkal jsem si, že jakékoliv zviditelnění mého chlapce Mannyho se hodí.
Supuse que cualquier publicidad para mi muchacho Manny es buena publicidad.

Možná hledáte...