mRNA | Mona | mina | pěna

měna čeština

Překlad Měna anglicky

Jak se anglicky řekne Měna?

Měna čeština » angličtina

Currency
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHledáme práci | Looking for a jobAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle anglické věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Měna anglicky v příkladech

Jak přeložit Měna do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Jeden zákon, jedna měna, jeden národ.
One law, one coinage, one people.
Jasně, americká měna.
SURE. AM ERICAN MONEY.
Není dolar silná měna?
Isn't the dollar a strong currency?
Jak výborný nápad. Měna, co se dá i pít.
What an excellent idea, a currency you can drink!
Nejbezcenější měna studené války.
The lowest currency of the cold war.
Naznačujete, že naše měna není dobrá?
Are you suggesting our currency is no good, sir?
Bože, pane Kelly, neříkejte, že tam je měna stále bezcenná.
Heavens, Mr. Kelly, don't tell me the currency there is still wampum.
Nééé. jen pár hodin. jsem musel čekat, než mi klesne měna. abych vyměnil a nic neměl.
Just my watch. Just my watch. My watch on the currency.
To je, jak vy tomu říkáte, měna.
It is. What do you call it? The currency.
Nebo jiná cizí měna.
Or any foreign currency.
Dolary jsou pro mě lepší, než íránská měna.
Dollars would be of more help to me than Iranian currency.
Peníze. Měna.
It's money, currency.
Oni mi dát malý pokoj, já jim dát tvrdou měna.
They give me small room, I give them hard currency.
Víte, že je to měna podzemního odboje?
You know it's the trademark of the Underground Resistance? - But I can explain.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Německá marka dnes na Balkáně funguje jako de facto společná měna.
The Deutsche Mark, already widely used in the region, now functions as the de facto common currency.
Nebylo by jednodussí, kdyby společný trh, měna, zahraniční politika, armáda a řada dalsích věcí byly řízeny celoevropsky a o zbytek se postaraly mnohem smysluplnějsí lokální jednotky?
Wouldn't life be easier if a common market, currency, foreign policy, army, and a few other things were run on a Europe-wide basis, with the rest left to more meaningful local units?
Vždyť slabší měna a lepší obchodní bilance v některých zemích nutně znamenají silnější měnu a slabší obchodní bilanci v jiných zemích.
After all, a weaker currency and better trade balance in some countries necessarily implies a stronger currency and a weaker trade balance in others.
Vítaná by byla konkurenčnější měna: tak jako zřícení sterlingu od roku 2008 zvedlo britský vývoz, slabší euro by pomohlo středomořským ekonomikám získat zpět konkurenční schopnost u cenově citlivých exportů.
A more competitive currency would be welcome: just as the sterling's collapse since 2008 has lifted UK exports, a weaker euro would help Mediterranean economies regain competitiveness for price-sensitive exports.
Dolar se už netěší takové důvěře jako kdysi, avšak žádná jiná měna ho nemůže nahradit.
The dollar no longer enjoys the trust and confidence that it once did, yet no other currency can take its place.
Pokračující finanční krize setrvale táhne dolar vzhůru, poněvadž tato měna je pokládána za bezpečný přístav.
The continuing financial crisis is putting steady upward pressure on the dollar thanks to its safe haven status.
Pokud jde o japonský jen, také tato měna utrpí pokračujícím růstem japonského veřejného dluhu, který již dnes patří kampnbsp;nejvyšším na světě.
As for the yen, it, too, will suffer from the continuing rise in Japan's public debt levels, which are already among the highest in the world.
Současně s tím oslabuje íránská měna, takže dovážené zboží se stává pro mnoho Íránců nedostupným.
Meanwhile, Iran's currency is weakening, pricing imported goods out of many Iranians' reach.
Když se znehodnocuje měna, když hospodářstvím lomcují vnější otřesy, žádný pojistný ventil bohužel neexistuje.
There is no safety valve in currency depreciation when the economy is buffeted by external shocks.
Co se týče čínského žen-min-pi, měna se stále opírá o nesmírně politický kurzovní režim.
As for China's renminbi, it is still supported by a highly political exchange-rate regime.
Aby však smysluplné sdílení břemene fungovalo, lídři eurozóny musí přestat snít o tom, že jednotná měna dokáže přežít dalších 20 až 30 let bez výrazně těsnější politické unie.
For meaningful burden-sharing to work, however, eurozone leaders must stop dreaming that the single currency can survive another 20 or 30 years without much greater political union.
Také polská měna se nedávno začala znehodnocovat.
In fact, Poland's currency recently started to depreciate.
V průběhu dvacátých let však někteří oficiální držitelé libry začali být nervózní kvůli chabé výkonnosti britského zahraničního obchodu, která nasvědčovala tomu, že tato měna je podobně jako dnešní dolar nadhodnocena a její hodnota zákonitě poklesne.
During the course of the 1920's, some of the official holders of pounds grew nervous about Britain's weak foreign trade performance, which suggested that, like today's dollar, the currency was over-valued and would inevitably decline.
Nositel Nobelovy ceny Robert Mundell předestřel podmínky, za nichž by jednotná měna mohla fungovat.
The Nobel laureate Robert Mundell laid out the conditions under which a single currency could work.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVedro | HeatTakhle si můžete anglicky postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...