Portugalsko čeština

Překlad Portugalsko anglicky

Jak se anglicky řekne Portugalsko?

Portugalsko čeština » angličtina

Portugal Southern Europe Iberia
Doporučujeme...Patnáct vět anglickySpánek | SleepJak mluvit anglicky o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Portugalsko anglicky v příkladech

Jak přeložit Portugalsko do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Portugalsko.
Portugal.
Portugalsko je před náma.
Portugal is straight ahead.
Portugalsko je nepřítel Anglie. a kdyby teď anglické lodě nekotvily v queimadském přístavu. Portugalci by už byli zpátky.
Portugal is England's enemy. and if the English ships were not in the port of Queimada. the Portuguese would already have returned.
Příliš to připomíná Portugalsko.
It's too reminiscent of Portugal.
Portugalsko.
Portugal.
Co si připít na Portugalsko?
Up to now I was not able to. - I Toast to Portugal.
Němci by mohli mít Portugalsko přes noc.
The Germans could take Portugal overnight.
Navrhuji, abychom poradili vašemu králi, aby odložil převod misijních území dokud Portugalsko negarantuje jejich přežití.
I suggest we advise your king to postpone the transfer of the mission territories until Portugal guarantees their survival.
Myslí si, že vy nemluvíte za Boha, ale za Portugalsko.
He thinks you speak not for God, but for Portugal.
A jestli v Portugalsko, pak i ve Španělsku, Francii, Itálii.
And if Portugal, then Spain, France, Italy..
Lisabon, Portugalsko.
LISBON, PORTUGAL.
Ale proč Portugalsko?
But why Portugal?
Podívej, pro mě má Portugalsko. v sobě tajemství večnosti.
See. to me. Portugal is the one. that's always held the eternal mystery.
Tak ať Španělsko a Portugalsko nečekají.
Well, let's not keep Spain and Portugal waiting.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pro Řecko a Portugalsko bude hodně náročné udržet se v euru.
For Greece and Portugal, staying in the eurozone will be a tight squeeze.
Zatím byly odehrány pouze dva ošklivé zápasy, přeplněné jak fauly, nepěknými výpady a zbytečnou agresivitou, tak mnoha žlutými a červenými kartami: Itálie proti USA a Portugalsko proti Nizozemsku.
There have been just two ugly matches so far, full of fouls, nasty attacks, and unnecessary aggression, as well as numerous yellow and red cards: Italy vs. the US, and Portugal vs. the Netherlands.
Periferní země eurozóny, mimo jiné Řecko, Portugalsko, Irsko a Španělsko, zjistily, že jsou uvázané ke stěžni společné měny, a tedy neschopné zajistit si konkurenční schopnost devalvací směnného kurzu.
The eurozone's peripheral countries, including Greece, Portugal, Ireland, and Spain, found themselves pinned to the mast of the common currency, unable to gain competitiveness through exchange-rate depreciation.
A konečně potřebuje Evropa politiku, která obnoví konkurenceschopnost a růst na okraji eurozóny, kde HDP buď stále klesá (Řecko, Španělsko a Irsko) nebo roste jen neznatelně (Itálie a Portugalsko).
Finally, Europe needs policies that restore competitiveness and growth to the eurozone's periphery, where GDP is either still contracting (Greece, Spain, and Ireland) or barely growing (Italy and Portugal).
V praxi to znamenalo značný příliv peněz buďto velkým zemědělským producentům, jako je Francie, nebo chudším členským státům, jako jsou Řecko a Portugalsko.
In practice, this has meant large flows of money either to big agricultural producers, like France, or to poorer member states, like Greece and Portugal.
Když před dvěma desítkami let vstupovaly do Unie Spanělsko a Portugalsko, míra přistěhovalectví do už stávajících členských států byla nižší proto, že spousta imigrantů z těchto zemí přišla už v 60. letech, kdy Evropa prožívala rozkvět.
When Spain and Portugal joined the EU two decades ago, emigration to existing member states was lessened by the fact that many immigrants had arrived from these countries during Europe's go-go 1960s.
V eurozóně musely Irsko, Řecko, Portugalsko a Kypr restrukturalizovat svůj suverénní dluh, aby se vyhnuly přímému státnímu bankrotu.
In the eurozone, Ireland, Greece, Portugal, and Cyprus all had to restructure their sovereign debt to avoid outright default.
Rizikové prémie dál všeobecně klesají a dvě země - Irsko a Portugalsko - už ukončily programy finanční pomoci.
Risk premiums continue to fall across the board, and two countries - Ireland and Portugal - have already exited their adjustment programs.
Stále ohroženy jsou konkrétně Řecko, Portugalsko, Španělsko a Itálie, přičemž jádrem eurozóny prostupuje sanační únava.
Specifically, Greece, Portugal, Spain, and Italy are still at risk, while bailout fatigue pervades the eurozone core.
Jsou strukturální a vážně postihují přinejmenším čtyři další ekonomiky: Irsko, Portugalsko, Kypr a Španělsko.
They are structural, and they severely affect at least four other economies: Ireland, Portugal, Cyprus, and Spain.
Země PIIGS (Portugalsko, Irsko, Itálie, Řecko a Španělsko) byly v eurozóně během minulé dekády spotřebitelem první i poslední instance, utrácely víc, než kolik získávaly v příjmech, a hospodařily s čím dál většími schodky běžného účtu.
For the last decade, the PIIGS (Portugal, Ireland, Italy, Greece, and Spain) were the eurozone's consumers of first and last resort, spending more than their income and running ever-larger current-account deficits.
Teď už víme, že nejlepší úvěr musí stát za ostatními, jinak jsou nevyhnutelné hromadné medvědí spekulace, podobné těm, jež rozkolísaly Řecko, Irsko a Portugalsko - a teď podobně ohrožují Itálii a Španělsko.
We now know that the best credit must stand behind the rest, or else bear runs, such as those that have derailed Greece, Ireland, and Portugal - and that now threaten to do the same to Italy and Spain - are inevitable.
Státy nejvíce ohrožené nákazou - Portugalsko, Španělsko a Itálie - jsou dnes z pohledu trhů méně zranitelné; Evropská unie vytvořila záchranný fond a Evropská centrální banka odstartovala rozsáhlý program nákupu dluhopisů.
The countries most at risk of contagion - Portugal, Spain, and Italy - are less vulnerable now in the eyes of the markets; the European Union has established a bailout fund; and the European Central Bank has launched a large bond-buying program.
Tyto snížené úrokové sazby v takzvaných zemích PIIGS (Portugalsko, Irsko, Itálie, Řecko a Španělsko) spolu s nafouklou bublinou na trhu nemovitostí a náklady na opětovné sjednocení nutily Německo utáhnout si opasek.
This lowered interest rates in the so-called PIIGS countries (Portugal, Ireland, Italy, Greece, and Spain) and inflated housing bubbles just as reunification costs were forcing Germany to tighten its belt.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyNerozumím! | I don't understand!Těchto patnáct vět vám v angličtině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...