nevědomost čeština

Překlad nevědomost anglicky

Jak se anglicky řekne nevědomost?

nevědomost čeština » angličtina

ignorance nescience no idea dullardry douchebaggery
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyChodíme spolu | Girlfriends and boyfriendsTyhle anglické věty vás zvou na rande.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nevědomost anglicky v příkladech

Jak přeložit nevědomost do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Nejhorší je ta nevědomost.
It's not knowing that's so awful.
Šlo o nevědomost. - Nevědomost vás neomlouvá.
It was an ignorance of the fact, Your Honor.
Šlo o nevědomost. - Nevědomost vás neomlouvá.
It was an ignorance of the fact, Your Honor.
Poznání může být hroznější, než nevědomost, když nelze nic dělat..
Knowledge can be more terrible than ignorance, if one can do nothing.
A tvoje znalosti ukazují akorát tvou nevědomost.
Your knowledge only serves to measure your ignorance.
Chlapec je nevědomost, dívka je nouze.
It was strange, but as I stood there, I felt his hand slip in mine, as if he was standing beside me and comforting me.
Někdy je moje nevědomost k nevíře.
Sometimes my ignorance is beyond belief.
Nevědomost zákon neomlouvá.
Ignorance in the sight of the law is no excuse.
Ghigo! Kdybys věděl, kolik jich předstírá nevědomost, jen abych se netrápila.
If you knew how many pretend to be unaware, not to displease me.
Tvá arogance je takřka stejná jako tvoje nevědomost.
Your arrogance is nearly as great as your ignorance.
Právo na nevědomost.
I reserve the right to be ignorant.
Nevědomost je cenným přínosem ke znalosti světa.
You think ignorance a valuable contribution to world knowledge.
Naprostá nevědomost je zárukou tvé nestrannosti.
It is a guarantee of your impartiality that you do not know.
Jak by mu Bůh nemohl odpustit jeho nevědomost?
How could God not forgive him his ignorance?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nejenže o tomto politickém programu EU pro posílení konkurenční schopnosti, hospodářského růstu a zaměstnanosti téměř nic neví veřejnost, ale tato nevědomost se týká i mnoha intelektuálů, akademiků, ředitelů, ba dokonce některých poslanců.
Not only is the public almost entirely ignorant of the EU's policy agenda for boosting competitiveness, economic growth, and employment, but this ignorance extends to many intellectuals, academics, CEO's, and even some MP's.
V Enronu toho dosáhli tak, že rozdrobili jednotlivé úkoly na malé kousky, takže za určité rozhodnutí nenesl konečnou zodpovědnost žádný konkrétní člověk a všichni se mohli při dopadení odvolávat na nevědomost.
At Enron, this was accomplished by breaking down tasks into small chunks so that no one person was ultimately responsible for a decision and could claim ignorance when caught.
Většina mužů se naopak odmítá nechat dobrovolně testovat - odrazuje je strach, nevědomost, pýcha a někdy i tabu.
Most men on the other hand-deterred by fear, ignorance, pride, and, sometimes, taboo-refuse to be tested voluntarily.
Sebevětší množství amerických intervencí nemůže přemoci bigotnost a nevědomost.
No amount of American intervention will turn the tide against bigotry and ignorance.
Ignorance neboli nevědomost má možná někdy opodstatnění.
Perhaps ignorance makes sense sometimes.
S obzvláště vysokou pravděpodobností uplatňují lidé své právo na nevědomost - racionální či nikoliv - v otázkách vědy a techniky.
People are particularly likely to exercise their right to ignorance - rational or not - when it comes to issues of science and technology.
Bez ohledu na důvody mají lidé na nevědomost právo.
Regardless of their reasoning, people have a right to choose ignorance.
NEW YORK - Nevědomost je podle Platona příčinou všeho zla a tentýž filozof formuloval slavnou a dodnes platnou definici jejího opaku, tedy vědomosti.
NEW YORK - Ignorance is the root of all evil, according to Plato, who also famously gave us a still-current definition of its opposite: knowledge.
Je nevědomost blažeností?
Is Ignorance Bliss?
Skutečným problémem mého úřadu však není nevědomost ani právní neduživost, nýbrž fakt, že v nedostatečně vyvinutém právním systému, jako je ten ruský, je moje autorita převážně osobní a vyžaduje pomoc hromadných sdělovacích prostředků.
But the real problem for my office is neither ignorance nor legal infirmity, it is that in an under-developed legal system such as Russia's, my authority is mostly personal, and requires help from the mass media.
Nevědomost však není omluva.
But ignorance is no excuse.
Já se ovšem domnívám, že krize je hlubší a odráží nedostatek povědomí o cestách, jimiž se ubírá vývoj lidstva - tuto nevědomost přitom nelze redukovat na demokracii západního střihu nebo liberální myšlenky.
But I think the crisis is deeper, reflecting a lack of awareness of the paths and goals of human development - an ignorance that cannot be reduced to Western-style democracy or liberal ideas.
Měli bychom si vzít ponaučení z 80. let: nevědomost není ctnost.
We should have learned the lesson of the 1980's: ignorance is not bliss.
Cena za nevědomost je přitom velmi vysoká.
The stakes of not knowing are very high.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVedro | HeatTakhle si můžete anglicky postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...